关于国家和国籍
241、Гражданином какой страны вы являетесь?
你是什么国籍?
242、Откуда вы?
你从哪儿来?
243、Я из Китая.
我来自中国。
244、Вы первый раз в Москве?
您是第一次来到莫斯科吗?
245、Где вы уже успели побывать?
您已经去过哪些地方了?
246、Я был(а) только на Красной площади.
我只去过红场。
247、Покажите мне, пожалуйста, ваш город.
请带我看一看你们的城市。
248、Что это за здание?
这是什么楼?
249、А что там интересного?
那有什么有趣的东西?
250、Давайте сфотографируемся перед музеем.
让我们在博物馆前照张像吧。
251、Китай-------наша Родина.
中国是我们的祖国。
252、Пекин------это столица нашей Родины.
北京是我们的首都。
253、Пекин------один из самых старых китайских городов.
北京是中国最古老的城市之一。
254、Ему уже 850(восемьсот пятьдесят) лет.
它已经有850年历史。
255、Вы когда-нибудь побывали в городе Пекине?
您去过北京吗?
256、Нет, а что там интересного?
没有,那儿有什么好玩的?
257、Пекин-------большой, современный и красивый город.
北京是一座很漂亮的现代化大城市。
258、В Пекине очень много достопримечательностей.
北京有许多名胜古迹。
259、Вы обязательно должны побывать там.
您一定要去那儿看看。
海关
260、Прошу предъявить паспорт.
请出示护照。
261、Да, вот мой паспорт.
好的,这是我的护照。
262、А где ваша виза?
您的签证呢?
263、У меня нет визы, у меня служебный паспорт.
我没有签证,我持的是公务护照。
264、Скажите, пожалуйста, где можно получить бланк таможенной декларации?
请问,在哪儿可以得到海关报关单?
265、А по-английски?
可以用英文吗?
266、У вас есть что-нибудь заявить в декларацию?
您有什么要申报的物品吗?
267、Вот моя таможенная декларация.
这是我的报关单。
268、Мне нечего заявить в декларацию.
我没有什么要报关的东西。
269、Только подарки и личные вещи.
只有一些礼品和私人物品。
270、Покажите ваши вещи, пожалуйта.
请让我看一看您的东西。
271、Пожалуйста, это мои вещи.
请,这是我的东西。
272、Сколько у вас мест багажа?
您有几件行李?
273、Два, чемодан и ручная кладь.
两件,皮箱和随身行李。
274、У вас есть предметы, ограниченные для ввоза и вывоза?
您有没有被限制进出口的东西。
275、Нет. Правда, у меня есть пять пачек сигарет.
没有,准确的说,我有5盒香烟。
276、Такое количество не подлежит обложению пошлиной.
这个数量不用上税。
277、Осторожно, тут много хрупких вещей.
请小心点儿,这儿有很多易碎的东西。
278、Помогите мне, пожалуйста, заполнить бланк. Я плохо понимаю по-русски.
请帮我填一下表,我的俄语不太好。
279、Простите, можно ли по-китайски.
请问,可以用汉语填写吗?
280、У меня нет инвалюты.
我没有外币。
281、У меня 500(пятьсот) долларов.
我有500美元。
282、Цель вашей поездки?
您的旅行目的是什么?
283、Я приехал(а) работать.
我来工作。
284、На сколько времени вы намерены побывать в нашей стране?
您打算在我国停留多长时间?
285、Когда вы вернётесь в Пекин?
您将在什么时候返回北京?