Sommer wie Winter
das ganze Jahr über, egal wie warm oder kalt es ist
Mein Hund geht Sommer wie Winter im See schwimmen.
Die Sonne geht auf!
Ausruf, wenn jemand durch sein Aussehen bzw. seine sehr positive Ausstrahlung die Stimmung hebt
Laura sah bezaubernd aus in ihrem Abendkleid. Als sie ins Wohnzimmer kam, rief ihr Mann begeistert: „Die Sonne geht auf!“
Es herrscht eitel Sonnenschein.
glücklich/zufrieden sein
in Harmonie leben
(oft ironisch verwendet)
Vor einer Woche haben sich Ulli und Paula gestritten, aber jetzt herrscht wieder eitel Sonnenschein.
Auf Regen folgt Sonnenschein.
nach schlechten Zeiten kommen auch wieder gute Zeiten
Unsere Mannschaft hatte in der vergangenen Saison fast nur verloren, aber zurzeit läuft es hervorragend und wir gewinnen ein Spiel nach dem anderen. Tja, auf Regen folgt Sonnenschein.
jemanden auf die Palme bringen
jemanden wütend machen
Hör auf, mich zu nerven! Du bringst mich noch auf die Palme!
Das Leben ist kein Picknick.
Das Leben kann nicht immer einfach und vergnüglich sein.
Du kannst nicht immer nur Spaß haben, du musst auch deinen Verpflichtungen nachkommen. Das Leben ist schließlich kein Picknick!
Sommer wie Winter
(字面:无论夏冬)
优化翻译:无论寒暑 / 一年四季
例句翻译:
我的狗无论寒暑都会去湖里游泳。
Die Sonne geht auf!
(字面:太阳升起来了!)
优化翻译:眼前一亮! / 光彩照人!
例句翻译:
劳拉身着晚礼服,惊艳动人。当她走进客厅时,她的丈夫赞叹道:“真是眼前一亮!”
Es herrscht eitel Sonnenschein.
(字面:处处是明媚阳光)
优化翻译:一派和谐(常含反讽)
例句翻译:
乌利和保拉一周前还吵过架,但现在又一派和谐了。
Auf Regen folgt Sonnenschein.
(字面:雨后必有阳光)
优化翻译:苦尽甘来 / 雨过天晴
例句翻译:
我们球队上个赛季几乎全败,但最近势如破竹,连胜不断。是啊,这就叫苦尽甘来。
jemanden auf die Palme bringen
(字面:把某人逼上棕榈树)
优化翻译:惹火某人 / 让人火冒三丈
例句翻译:
别再烦我了!你真要把我惹火了!
Das Leben ist kein Picknick.
(字面:生活不是野餐)
优化翻译:生活不是享乐 / 人生并非易事
例句翻译:
你不能光想着玩,还必须履行自己的义务。生活本就不是轻松的享乐!


