weiße Weihnachten
Schnee zu Weihnachten
Ich hoffe, dass wir dieses Jahr endlich weiße Weihnachten haben!
wie Weihnachten und Ostern zusammen/ an einem Tag
ein sehr schönes Gefühl
Als meine Mannschaft den Pokal gewonnen hat, war es wie Weihnachten und Ostern zusammen!
Engel mit einem B davor
Bengel
– Ihr Sohn ist ein richtiger Engel!
– Jaja, ein Engel mit einem B davor.
die Engel im Himmel singen/pfeifen hören
starke Schmerzen haben
Ich habe so starke Kopfschmerzen! Ich höre schon die Engel im Himmel singen.
eine harte Nuss (zu knacken haben)
eine schwierige Aufgabe (lösen)
In Mathe haben wir in diesem Schuljahr richtig harte Nüsse zu knacken.
auf den Kranz gehen
nerven, auf die Nerven gehen
Ich mag Weihnachten, aber dieser Vorweihnachtsstress geht mir richtig auf den Kranz.
nicht mehr alle Nadeln an der Tanne
verrückt sein
Du darfst nicht alles ernst nehmen, was Silke erzählt. Die hat doch nicht alle Nadeln an der Tanne!
noch an den Weihnachtsmann glauben
naiv/gutgläubig sein
Vor drei Monaten hat Gabi jemandem 1000 Euro gegeben. Er wollte ihr das Geld in zwei Wochen zurückzuzahlen. Seitdem hat sie nichts mehr von ihm gehört. Aber sie ist sicher, dass er sich bald melden wird. Sie glaubt wirklich noch an den Weihnachtsmann!
weiße Weihnachten
(字面:白色的圣诞节)
优化翻译:银装素裹的圣诞节
例句翻译:
我真希望今年能过一个银装素裹的圣诞节!
wie Weihnachten und Ostern zusammen/ an einem Tag
(字面:像圣诞节和复活节赶到了一天)
优化翻译:喜上加喜 / 双倍的快乐
例句翻译:
我们队赢得奖杯时,那感觉真是喜上加喜!
Engel mit einem B davor
(字面:前面带个B的天使)
优化翻译:带“淘”字的天使 / 小淘气包
例句翻译:
——您儿子真是个天使!
——是啊,一个带“淘”字的天使。
die Engel im Himmel singen/pfeifen hören
(字面:听到天使在天堂唱歌/吹哨)
优化翻译:疼得眼冒金星
例句翻译:
我头疼得要命,已经疼得眼冒金星了!
eine harte Nuss (zu knacken haben)
(字面:有一颗硬坚果要敲开)
优化翻译:难啃的硬骨头
例句翻译:
这学年的数学,我们可真有不少难啃的硬骨头。
auf den Kranz gehen
(字面:碰到花环上)
优化翻译:烦死人 / 让人抓狂
例句翻译:
我喜欢圣诞节,但节前的这些压力真是烦死人。
nicht mehr alle Nadeln an der Tanne
(字面:圣诞树上不是所有针叶都在了)
优化翻译:脑子缺根弦 / 不太正常
例句翻译:
希尔克说的话你别都当真,她脑子有点缺根弦。
noch an den Weihnachtsmann glauben
(字面:还相信圣诞老人)
优化翻译:天真幼稚 / 过于天真
例句翻译:
三个月前,加比借给别人1000欧元,那人说两周就还。结果音讯全无。可她居然还坚信对方会联系她,这也太天真了! 

