um ein Haar
beinahe, sehr knapp
Diesmal ist es gut gegangen. Aber um ein Haar wäre ich bei dieser Prüfung durchgefallen.
sich in den Haaren liegen
sich streiten
Die Schwiegermutter und die Schwiegertochter liegen sich oft in den Haaren.
sich (bis) aufs Haar gleichen
sehr ähnlich aussehen
Dein Bruder und du gleichen sich bis aufs Haar!
an den Haaren herbeigezogen
unpassend, unlogisch
Deine Argumentation kann ich nachvollziehen, auch wenn das Beispiel etwas an den Haaren herbeigezogen ist.
kein gutes Haar an etwas lassen
etwas sehr stark kritisieren
Ich war heute bei Professor Schmidt, und er hat kein gutes Haar am Entwurf meiner Hausarbeit gelassen. Was mach ich jetzt bloß?
Haare auf den Zähnen haben
rechthaberisch sein, eine scharfe Zunge haben
Die neue Kollegin hat Haare auf den Zähnen und lässt sich nicht unterkriegen.
um ein Haar
毫厘之间
差一点,非常接近
这次总算顺利过关。但这次考试我差一点就没通过。
sich in den Haaren liegen
争吵不休
互相争执
婆婆和儿媳经常争吵不休。
sich (bis) aufs Haar gleichen
如出一辙
长得非常相像
你哥哥和你长得如出一辙!
an den Haaren herbeigezogen
牵强附会
不合时宜,不合逻辑
我能理解你的论证思路,虽然这个例子有点牵强附会。
kein gutes Haar an etwas lassen
体无完肤
严厉批评某事物
我今天去找了施密特教授,他把我的论文初稿批得体无完肤。我现在该怎么办啊?
Haare auf den Zähnen haben
伶牙俐齿
固执己见,言辞犀利
新来的女同事伶牙俐齿,从不肯服输。 

