第五课: В Кремлевском Дворце съездов
(在克里姆林宫大会堂)
Гид: Вандун, Вам нравится балет?
Турист: Да. Я очень люблю музыку Чайковского. И исполнители чудесные. Именно такими я представлял себе Ромео и Джульетту.
Гид: Сегодня танцуют наши лучшие артисты балета. Они ученики несравненной Галины Улановой. Их мастерство действительно очень велико. И на такой чудесной спектакль вы из-за меня чуть не опоздали.
Турист: Да что вы! Пустяки.
Гид: Вам обязательно нужно еще посмотреть, как танцует Наталья Бессмертнова.
Турист: Бессмертнова? Я где-то слышал это имя.
Гид: Конечно, это известная балерина. Она --выпускница Хореографического училища Большого театра. Во время конкурса она покорила зрителей мастерством, глубиной проникновения в образ. Говорят, что это вторая Уланова.
Турист: Да что вы! Разве можно кого-нибудь сравнить с Улановой?
Гид: А вот увидите сами.
Турист: Ольга, расскажите, пожалуйста, немного о Кремлевском Дворце съездов.
Гид: С удовольствием, только давайте сначала что-нибудь выпьем. Что вы хотите? Воду, сок, а может шампанское?
Турист: Давайте выпьем шампанского. Сегодня такой замечательный вечер. И так , я Вас слушаю.
Гид: Скажу откровенно, Вандун. Мне, как коренной москвичке, нелегко было привыкнуть к этой громадине из бетона и стекла, которую построили на территории Кремля, рядом со старинными соборами. Но теперь даже трудно себе представить Кремль без этого величественного сооружения. Дворец построили в 1961 году, и в нем проводятся важнейшие общественные мероприятия: съезды, конгрессы, фестивали музыки и танца.
Турист: А сколько мест в зале?
Гид: Почти 6 тысяч. И заметьте – прекрасная акустика.
Турист: Мне нравится, как оформлены зал и фойе: Они выглядят просто и в то же время внушительно.
Гид: А Банкетный зал, где мы сейчас с Вами находимся, вмещает 4 тысячи 500 человек. Ой, уже второй звонок. Как бы нам не опоздать. Идемте?
Турист: Да-да, идем!
词语注释:
l хореографическое училище—舞蹈学校。
l проникновение в образ—深入角色。 l шампанское—香槟酒。
l коренной москвич—老莫斯科人。 l старинные соборы—古老的教堂。
l общественные мероприятия—社会活动。
l фестиваль—汇演,联欢节。如:кинофестиваль, музыкальный фестиваль , театральный фестиваль
l прекрасная акустика—音响效果很好。 l фойе—戏院或电影院中的休息厅。
l Банкетный зал—宴会厅,也指公共场所吃饭的大厅。
l зал вмещает ... человек—礼堂容能纳多少人。