etwas unter den Teppich kehren
etwas verschweigen oder verheimlichen; etwas vertuschen
Dass der Kassierer heimlich Geld aus der Kasse genommen hatte, wurde unter den Teppich gekehrt, weil er der beste Freund unseres Chefs ist.
auf dem Teppich bleiben
bei der Wahrheit bleiben; vernünftig und sachlich bleiben; realistisch sein
Jetzt bleib mal auf dem Teppich! Als Schauspieler schaffst du es nie und nimmer nach Hollywood!
jemandem den Teppich unter den Füßen wegziehen
jemanden aus der Balance bringen/jemandem schädigen
Als seine Firma ihm kündigte, zog ihm das den Teppich unter den Füßen weg.
德语: etwas unter den Teppich kehren
翻译: 掩盖某事 / 对某事秘而不宣
讲解: 字面意思是“把某物扫到地毯底下”,形象地描绘了隐藏秘密或丑闻的行为。中文的“掩盖”和“秘而不宣”非常贴切。
例句翻译: 收银员偷偷从收银台拿钱的事被掩盖了,因为他是我们老板最好的朋友。
德语: auf dem Teppich bleiben
翻译: 脚踏实地 / 现实一点
讲解: 字面意思是“留在地毯上”,引申为保持理智、实事求是,不要异想天开。中文成语“脚踏实地”和口语“现实一点”完美对应。
例句翻译: 你现实一点吧!作为演员,你绝不可能去得了好莱坞!
德语: jemandem den Teppich unter den Füßen wegziehen
翻译: 釜底抽薪 / 让某人失去立足之地
讲解: 这个短语字面意思是“把某人脚下的地毯抽走”,比喻突然剥夺某人的安全感、稳定或基础。中文成语“釜底抽薪”和“失去立足之地”都能形象地表达这层含义。
例句翻译: 当公司解雇他时,这简直是釜底抽薪,让他失去了所有保障。


