わくわく
【副】
【自サ】
欢欣雀跃
うきうき
【副】
【自サ】
心里高兴,喜不自禁,兴高采烈
相同点:
均表示“高兴的样子”。
不同点:
わくわく
表示因期待或喜悦而引起的,心情激动、兴奋和紧张不安等情绪。也可用于由于担心某事,而内心不能平静的样子。
例:
期待に胸をわくわくさせる。/忐忑不安地期待着。
飛行機は始めてなんだ。わくわくするなあ。/头一次坐飞机,好兴奋。
胸をわくわくさせて誕生日のプレゼントを開ける。/兴奋地打开生日礼物。
うきうき
表示由于看到漂亮的东西或听到好的消息,而发自内心的快乐,及内心无法平静的样子。
例:
うきうきと海に出かける。/兴高采烈地去海边。
退院の時の私の心はうきうきしていた。/出院时我按捺不住心里的高兴。
給料日は皆うきうきした顔をしている。/薪水日那天大家都喜不自禁。