車がグラグラッといやな揺ゆれ方をした。ハリーが窓の外をチラッと見ると、一、二キロ下に黒々と鏡かがみのように滑なめらかな湖こ面めんが見えた。ロンは指の節ふしが白くなるほどギュッとハンドルを握りしめていた。車がまたグラッと揺れた。
「がんばれったら」ロンが歯を食いしばった。
湖の上に来た……城は目の前だ……ロンが足を踏ふん張ばった。
ガタン、ブスブスッと大きな音をたてて、エンジンが完全に死んだ。
「ウ、ヮ」しんとした中で、ロンの声だけが聞こえた。
車が鼻から突っ込こんだ。スピードを上げながら落ちていく。城の固かたい壁かべにまっすぐ向かっていく。
「ダメェェェェェェ」
ハンドルを左右に揺すりながらロンが叫さけんだ。車が弓なりにカーブを描えがいて、ほんの数センチのところで黒い石いし壁かべから逸それ、黒い温室の上に舞まい上がり、野や菜さい畑ばたけを越こえ、黒い芝しば生ふの上へと、刻こっ々こくと高度を失いつつ向かっていった。
ロンは完全にハンドルを放はなし、尻しりポケットから杖つえを取り出した。
「止まれ 止まれ」
ロンは計けい器き盤ばんやウィンドーをバンバン叩たたきながら叫んだが、車は落下し続け、地面が見る見る近づいてきた……。
「あの木に気をつけて」
ハリーは叫びながらハンドルに飛びつこうとしたが、遅おそすぎた。
グワッシャン
金きん属ぞくと木がぶつかる、耳を劈つんざくような音とともに、車は太い木の幹みきに衝しょう突とつし、地面に落下して激はげしく揺れた。ひしゃげた車のボンネットの中から、蒸気がうねるように噴き出している。ヘドウィグは怖こわがってギャーギャー鳴き、ハリーは額ひたいをフロントガラスにぶつけてゴルフボール大のこぶがズキズキ疼うずいた。右のほうでロンが絶ぜつ望ぼうしたような低い呻うめき声をあげた。
可是汽车开始颤抖并逐渐减速。
“帮帮忙,”罗恩好言好语地哄劝着,并轻轻摇了摇方向盘,“差不多到了,帮帮忙—— ”
引擎呻吟着,引擎罩下喷出股股蒸气。他们朝湖上飞去时,哈利不禁攥紧了座椅边沿。
汽车剧烈地摇晃了一下。哈利瞥了一眼窗外,看见了一英里之下平静漆黑、光滑如镜的水面。罗恩握着方向盘的手指节都发白了。汽车又摇晃起来。
“帮帮忙。”罗恩喃喃道。
他们飞过湖面..城堡就在前头..罗恩踩下油门。
哐啷一响,接着噼啪一声,引擎彻底熄火了。
“哎呀。”罗恩在一片寂静中说。
车头朝下一倾,他们开始坠落,速度越来越快,直朝着城堡的围墙撞去。
“不—— !”罗恩大喊,拼命转动方向盘。汽车拐了一个大圆弧,擦墙而过,飞过黑暗的温室、菜地,飞到外面黑色的草坪上方,一直在坠落。
罗恩干脆放开方向盘,从背后的衣袋里拔出魔杖。
“停下!停下!”他抽打着仪表板和挡风玻璃高喊,可是他们还在快速下落,地面向他们扑来..“当心那棵树!”哈利大叫,扑过去抓方向盘,可是太晚了——咔啦啦。
一阵金属与树木撞击的巨响,他们撞在了粗大的树干上,落到地上,车身猛地一震。变了形的引擎盖下面冒出滚滚蒸气;海德薇在惊恐地尖叫;哈利的头撞到了挡风玻璃上,鼓起一个高尔夫球那么大的肿包;罗恩在他右边绝望地低声呻吟。