「さあ、その三人にお願いしよう。その辺へんに残っているピクシーをつまんで、籠かごに戻もどしておきなさい」
と言った。そして三人の脇わきをするりと通り抜け、後ろ手に素す早ばやく戸を閉めてしまった。
「耳を疑うたがうぜ」ロンは残っているピクシーの一匹に、いやというほど耳を噛かまれながら唸うなった。
「私たちに体たい験けん学がく習しゅうをさせたかっただけよ」ハーマイオニーは二匹一いっ緒しょにてきぱきと「縛しばり術じゅつ」をかけて動けないようにし、籠に押し込こみながら言った。
「体験だって」ハリーはベーッと舌を出して「ここまでおいで」をしているピクシーを追いかけながら言った。
「ハーマイオニー、ロックハートなんて、自分のやっていることが自分で全然わかってなかったんだよ」
「違うわ。彼の本、読んだでしょ――彼って、あんなに目の覚めるようなことをやってるじゃない……」
「ご本人はやったとおっしゃいますがね」ロンがつぶやいた。
“啊,我请你们三位把剩下的这些抓阿笼子里去。”他赶在他们前面走出教室,一出去就把门关上了。
“你能相信他吗?”罗恩嚷道,一只小精灵咬住了他的耳朵,很痛。
“他只是想给我们一些实践的机会,”赫敏说,她聪明地甩了一个冰冻魔咒,把两个小精灵给冻住了,塞回笼子里。
“实践?”哈利想抓住一只小精灵,但它轻盈地闪开了,还朝他吐着舌头,“赫敏,他根本不知道自己在干什么。”
“胡说,”赫敏说,“你们都看过他的书—— 想想他做的那些惊人的事情吧..”
“只是他自己说他做过。”罗恩嘀咕道。
“他只是想给我们一些实践的机会,”赫敏说,她聪明地甩了一个冰冻魔咒,把两个小精灵给冻住了,塞回笼子里。
“实践?”哈利想抓住一只小精灵,但它轻盈地闪开了,还朝他吐着舌头,“赫敏,他根本不知道自己在干什么。”
“胡说,”赫敏说,“你们都看过他的书—— 想想他做的那些惊人的事情吧..”
“只是他自己说他做过。”罗恩嘀咕道。