「こっちを向いて、ハリー こっちだよ」コリンは黄色い声を出した。
「誰だ あいつ」とフレッドが言った。
「全然知らない」
ハリーは嘘うそをついた。そして、スパートをかけ、コリンからできるだけ離はなれた。
「いったいなんだ あれは」
しかめっ面つらでウッドが二人のほうへ、スイーッと風に乗って飛んできた。
「なんであの一年坊ぼう主ずは写真を撮とってるんだ 気に入らないなあ。我われ々われの新しい練習方法を盗ぬすみにきた、スリザリンのスパイかもしれないぞ」
「あの子、グリフィンドールだよ」ハリーは慌あわてて言った。
「それに、オリバー、スリザリンにスパイなんて必要ないぜ」とジョージも言った。
「なんでそんなことが言えるんだ」ウッドは短気になった。
「ご本人たちがお出ましさ」
ジョージが指ゆび差さしたほうを見ると、グリーンのローブを着き込こんで、箒ほうきを手に、数人がピッチに入ってくるところだった。
「そんなはずはない」ウッドが怒いかりで歯は軋ぎしりした。
「このピッチを今日予よ約やくしてるのは僕ぼくだ。話をつけてくる」
ウッドは一いっ直ちょく線せんにグラウンドに向かった。怒りのため、着地で勢いきおいあまって突っ込こみ気ぎ味みになり、箒から降おりる時も少しよろめいた。ハリー、フレッド、ジョージもウッドに続いた。
「フリント」
ウッドはスリザリンのキャプテンに向かって怒ど鳴なった。
「我々の練習時間だ。そのために特とく別べつに早起きしたんだ いますぐ立ち去ってもらおう」
マーカス・フリントはウッドよりさらに大きい。トロール並みのずるそうな表情を浮うかべ、「ウッド、俺おれたち全部が使えるぐらい広いだろ」と答えた。
アンジェリーナ、アリシア、ケイティもやってきた。
“朝这边看,哈利!”科林尖声喊道。
“那是谁?”弗雷德问。
“不知道。”哈利撒了个谎,猛然加速,尽可能地远离科林。“怎么回事?”伍德飞到他们身边,皱着眉头问,“那个新生为什么拍照?我不喜欢。他可能是斯莱特林的奸细,想刺探我们的新训练方案。“他是格兰芬多的。”哈利忙说。
“斯莱特林的人也不需要奸细,奥利弗。”乔治说。
“你怎么知道?”伍德暴躁地问。
“因为他们自己来了。”乔治指着下面说。
几个穿着绿袍子的人走进球场,手里都拿着飞天扫帚。
“我简直不能相信!”伍德愤慨地压着声音说,“我包了今天的球场!我们倒要看看!”
伍德冲向地面,因为怒气冲冲,落地时比他预想的重了一些。他有些摇晃地跨下扫帚。哈利、弗雷德和乔治跟着落了下来。
“弗林特!”伍德冲斯莱特林队的队长吼道,“这是我们的训练时间!我们专门起了个大早!请你们出去!”
马库斯·弗林特比伍德还要魁梧。他带着巨怪般的狡猾神情答道:“这里地方很大,伍德。”
艾丽娅、安吉利娜和凯蒂也寻声过来了。