「それじゃ、僕ぼくたちは帰ります」木の葉をガサゴソいわせる音を背はい後ごに聞きながら、ハリーは、アラゴグに絶ぜつ望ぼう的てきな声で呼びかけた。
「帰る」アラゴグがゆっくりと言った。「それはなるまい……」
「でも――でも――」
「わしの命令で、娘や息むす子こたちはハグリッドを傷きずつけはしない。しかし、わしらのまっただ中に、進んでのこのこ迷まよい込こんできた新しん鮮せんな肉を、おあずけにはできまい。さらば、ハグリッドの友人よ」
ハリーは、体を回転させて上を見た。ほんの数十センチ上に聳そびえ立つ蜘蛛の壁かべが、鋏はさみをガチャつかせ、醜みにくい黒い頭にたくさんの目をギラつかせている……。
杖つえに手をかけながらも、ハリーにはむだな抵てい抗こうとわかっていた。多た勢ぜいに無ぶ勢ぜいだ。それでも戦って死ぬ覚かく悟ごで立ち上がろうとしたその時、高らかな長い音とともに、窪くぼ地ちに眩まばゆい光が射さし込こんだ。
ウィーズリー氏しの車が、荒あら々あらしく斜しゃ面めんを走り下りてくる。ヘッドライトを輝かがやかせ、クラクションを高々と鳴らし、蜘蛛をなぎ倒し――何匹かは仰あお向むけに引っくり返され、何本もの長い脚あしを空に泳がせていた。車はハリーとロンの前でキキーッと停とまり、ドアがパッと開いた。
「ファングを」
ハリーは、前の座ざ席せきに飛び込みながら叫さけんだ。ロンは、ボアハウンドの胴どうのあたりをむんずと抱きかかえ、キャンキャン鳴いているのを、後ろの座席に放り込んだ。ドアがバタンと閉まり、ロンがアクセルに触さわりもしないのに、車はロンの助けも借かりず、エンジンを唸うならせ、またまた蜘蛛を引き倒しながら発進した。車は坂を猛もうスピードで駆かけ上がり、窪地を抜け出し、まもなく森の中へと突っ込んだ。車は勝手に走った。太い木の枝が窓を叩たたきはしたが、車はどうやら自分の知っている道らしく、巧たくみに空間の広く空あいているところを通った。
ハリーは隣となりのロンを見た。まだ口は開きっぱなしで、声にならない叫びの形のままだったが、目はもう飛び出してはいなかった。
「大だい丈じょう夫ぶかい」
ロンはまっすぐ前を見つめたまま、口がきけない。
“走?”阿拉戈克馒悠悠地说,“我看不要..”
“可是—— 可是—— ”
“我的儿女听从我的命令,没有伤害海格。但新鲜的人肉自动送上门来,我不能拦着他们不去享受。别了,海格的朋友..”
哈利喊道,一边钻进前座;罗恩拦腰抓住大猎狗,把狂吠的它扔到后座上。车门砰地关上了。罗恩没有碰油门,但汽车也并不需要他做什么;发动机轰响起来,他们出发了,又撞倒了更多的蜘蛛。他们飞快地驰上斜坡,离开了凹地。很快,他们在树林里横冲直撞地穿行。汽车沿着一条它显然很熟悉的路线,机灵地左拐右拐,寻找最宽的豁口。
“你没事吧?”