行业分类
第7章 洋よう箪だん笥すのまね妖よう怪かい(11)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3340

職員室は板いた壁かべの奥の深い部屋で、ちぐはぐな古い椅い子すがたくさん置いてあった。がらんとした部屋に、たった一人、スネイプ先生が低い肘ひじ掛かけ椅い子すに座っていたが、クラス全員が列をなして入ってくるのをぐるりと見渡みわたした。目をギラギラさせ、口元には意い地じ悪わるなせせら笑いを浮かべている。ルーピン先生が最後に入ってドアを閉めると、スネイプが言った。

「ルーピン、開けておいてくれ。我わが輩はい、できれば見たくないのでね」

スネイプは立ち上がり、黒いマントを翻ひるがえして大おお股またにみんなの脇わきを通り過ぎていった。ドアのところでくるりと振り返り、捨て台詞ぜりふを吐はいた。

「ルーピン、たぶん誰も君に忠ちゅう告こくしていないと思うが、このクラスにはネビル・ロングボトムがいる。この子には難むずかしい課題かだいを与えないようご忠告申し上げておこう。ミス・グレンジャーが耳元でひそひそ指図さしずを与えるなら別だがね」

ネビルは真まっ赤かになった。ハリーはスネイプを睨にらみつけた。自分のクラスでさえネビルいじめは許せないが、ましてや他の先生の前でいじめをやるなんてとんでもない。

ルーピン先生は眉根まゆねをきゅっと上げた。

「術の最初の段階で、ネビルに僕ぼくのアシスタントを務つとめてもらいたいと思ってましてね。それに、ネビルはきっと、とてもうまくやってくれると思いますよ」

すでに真っ赤なネビルの顔が、もっと赤くなった。スネイプの唇くちびるがめくれ上がった。が、そのままバタンとドアを閉めて、スネイプは出ていった。

  教员休息室是一闯长长的、放满了不成套的旧椅子的地方,只有一位教师在那里。斯内普教授坐在一张低矮的扶手椅上,这个班的学生进来时,他四面张望着。他眼睛发亮,唇边挂着讥讽的微笑。卢平教授进来后,关上身后的门,这时,斯内普说:“别关上,卢平。我还是别看的好。”他站起来,从全班学生面前踱过,黑袍在他身后飘动着。到了门廊,他转身说:“卢平,可能没有人警告过你,但是纳威隆巴顿在这个班级。我劝你别叫他做任何难做的事情,除非格兰杰小姐在他耳边低声发出指示。” 
  纳威满脸通红。哈利瞪着斯内普:他在自己班上欺负纳威,这已经够糟的了,更别提是当着其他教师的面这样做。 
  卢平教授扬起了眉毛。 
  “我原是希望纳威做我第一阶段操作的助手的,”他说。“我肯定他会做好的。”要是可能的话,纳威的脸现在更红了。斯内普的嘴唇皱了起来,但是他离开了,用力关上了门。 

小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
01/21 09:29
首页 刷新 顶部