行业分类
第7章 洋よう箪だん笥すのまね妖よう怪かい(12)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3340

「さあ、それじゃ」

ルーピン先生はみんなに部屋の奥まで来るように合図あいずした。そこには先生方が着き替がえ用のローブを入れる古い洋よう箪だん笥すがポツンと置かれていた。ルーピン先生がその脇わきに立つと、箪笥たんすが急にわなわなと揺ゆれ、バーンと壁かべから離はなれた。

「心配しなくていい」

何人かが驚いて飛びのいたが、ルーピン先生は静かに言った。

「中にまね妖よう怪かい――ボガートが入ってるんだ」

これは心配するべきことじゃないか、とほとんどの生徒はそう思っているようだった。ネビルは恐きょう怖ふそのものの顔つきでルーピン先生を見た。シェーマス・フィネガンは、箪笥の取っ手がガタガタいいはじめたのを不安そうに見つめた。

「まボねガ妖ー怪トは暗くて狭いところを好む」ルーピン先生が語りだした。

「洋箪笥、ベッドの下の隙間すきま、流しの下の食しょっ器き棚だななど。――私は一度、大きな柱時計の中に引っかかっているやつに出会ったことがある。ここにいるのは昨日きのうの午後に入り込んだやつで、三年生の実じっ習しゅうに使いたいから、先生方にはそのまま放ほうっておいていただきたいと、校長先生にお願いしたんですよ」

  “现在,这样,”卢平教授说,招手示意全班学生走到休息室尽头。那里什么也没有,只有一个旧衣柜,那是教员们放富余袍子的地方。卢平教授走到这个衣柜旁边立定,衣柜突然摇晃起来,砰砰地碰着墙。 
  “不用担心。”卢平教授镇静地说,因为这时有几名学生吓得跳回去了。“里面有个博格特。”多数人觉得的确需要担心。纳威向卢平教授看了一眼,目光里全是恐怖,西莫斐尼甘害怕地偷眼看那现在摇晃不已的柜门把手。 
  “博格特喜欢黑暗、封闭的空间,”卢平教授说,“衣柜、床底下的空隙、水槽下面的碗橱—— 有一次我遇到了一个藏在祖辈的老钟里面。这一个是昨天下午搬进来的,我请示校长,问教员们是否可以不去惊动它,让我的三年级学生有一些实践机会。 

小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
01/21 09:34
首页 刷新 顶部