行业分类
第7章 洋よう箪だん笥すのまね妖よう怪かい(13)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3340

「それでは、最初の問題ですが、まね妖怪のボガートとはなんでしょう?」

ハーマイオニーが手を挙あげた。

「形けい態たい模写もしゃ妖よう怪かいです。私たちが一番怖こわいと思うのはこれだと判はん断だんすると、それに姿を変えることができます」

「私でもそんなにうまくは説明できなかったろう」

ルーピン先生の言葉で、ハーマイオニーも頬ほおを染そめた。

「だから、中の暗がりに座り込こんでいるまね妖怪は、まだ何の姿にもなっていない。箪笥の戸の外にいる誰かが、何を怖がるのかまだ知らない。まね妖怪が独ひとりぼっちのときにどんな姿をしているのか、誰も知らない。しかし、私が外に出してやると、たちまち、それぞれが一番怖いと思っているものに姿を変えるはずです」

「ということは」

ネビルが怖くてしどろもどろしているのを無む視しして、ルーピン先生は話を続けた。

「つまり、初めっから私たちのほうがまね妖怪より大変有利な立場にありますが、ハリー、なぜだかわかるかな?」

隣となりのハーマイオニーが手を高く挙げ、爪つま先さき立だちでぴょこぴょこ跳とび上がっているそばで質問に答えるのは気が引けたが、それでもハリーは思いきって答えてみた。

「えーと――僕ぼくたち、人数がたくさんいるので、まね妖怪はどんな姿に変身すればいいかわからない?」

「そのとおり」

ルーピン先生がそう言い、ハーマイオニーはちょっぴりがっかりしたように手を下ろした。

「まボねガ妖ー怪ト退治たいじをするときは、誰かと一いっ緒しょにいるのが一番いい。向こうが混こん乱らんするからね。首のない死体に変身すべきか、人じん肉にくを食らうナメクジになるべきか? 私はまね妖怪がまさにその過あやまちを犯おかしたのを一度見たことがある。――一度に二人を脅おどそうとしてね、半はん身しんナメクジに変身したんだ。どうみても恐ろしいとは言えなかった。

  “所以,我们必须向自己发问的第一个问题是,博格特是什么东西?”赫敏举手。“它是变形的东西,”她说,“它可以呈现为它认为最能吓唬我们的任何形象。”“我自己也不能说得更好了,”卢平教授说,赫敏很得意,“所以说,衣柜里面.坐在黑暗之中的那个博格特还没有呈现为任何形象。它还不知道什么东西能吓住门外边的人。谁也不知道博格特独处时是什么样子,但是等到我把它放出来的时候,它就会马上变成我们每个人最害怕的东西。 
  “这就意味着,”卢乎教授说,故意不去理睬纳威发出来的表示恐怖的轻微声音,“在我们开始以前,我们对于博格特来说,有着巨大的优势。你找到这种优势了吗,哈利?” 
  赫敏坐在哈利旁边,踮着脚跳上跳下。她的手又举了起来,在这种情况下,要回答问题是使人困窘的,不过哈利不能不回答。“哦—— 因为我们人多,它不知道应该变成什么榉子,是这样吗?” 
  “一点不错。”卢平教授说,赫敏放下了手,看上去有点失望的样子。“跟博格特打交道时,最好的办法就是要人多。它就糊涂了。它应该变成什么样子呢?是没有脑袋的尸体,还是食肉的鼻涕虫?有一次我就看到一个搏格特犯了这样的错误—— 想要同时吓两个人,于是把自己变成了半截鼻涕虫。一点也不吓人。 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
01/21 09:43
首页 刷新 顶部