行业分类
第16章 トレローニー先生の予言(15)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3341

「僕たちだよ」ハリーがひそひそ声で言った。「『透明マント』を着てるんだ。中に入れて。そしたらマントを脱ぐから」

「来ちゃなんねえだろうが!」ハグリッドはそう囁ささやきながらも、一歩下がった。三人が中に入った。ハグリッドは急いで戸を閉め、ハリーはマントを脱いだ。

ハグリッドは泣いてはいなかったし、三人の首っ玉にかじりついてもこなかった。自分がいったいどこにいるのか、どうしたらいいのか、まったく意識いしきがない様子だった。茫ぼう然ぜん自じ失しつのハグリッドを見るのは、涙を見るより辛つらかった。

「茶、飲むか?」ヤカンに伸びたハグリッドのでっかい手が、ブルブル震ふるえていた。

「ハグリッド、バックビークはどこなの?」ハーマイオニーがためらいがちに聞いた。

「俺おれ――俺、あいつを外に出してやった」

ハグリッドはミルクを容器に注つごうとして、テーブル一いっ杯ぱいにこぼした。

「俺のかぼちゃ畑さ、つないでやった。木やなんか見たほうがいいだろうし――新しん鮮せんな空気も吸わせて――そのあとで――」

ハグリッドの手が激はげしく震え、持っていたミルク入れが手から滑すべり落ち、粉こな々ごなになって床に飛び散った。

「私がやるわ、ハグリッド」

ハーマイオニーが急いで駆かけより、床をきれいに拭ふきはじめた。

「戸棚とだなにもう一つある」

ハグリッドは座り込こんで袖そでで額ひたいを拭ぬぐった。ハリーはロンをちらりと見たが、ロンもどうしようもないという目つきでハリーを見返した。

「ハグリッド、誰でもいい、何でもいいから、できることはないの?」

ハリーはハグリッドと並んで腰掛かけ、語ご気きを強めて聞いた。

「ダンブルドアは――」

「ダンブルドアは努力なさった。だけんど、委い員いん会かいの決定を覆くつがえす力はお持ちじゃねえ。ダンブルドアは連中に、バックビークは大だい丈じょう夫ぶだって言いなさった。――だけんど、連中は怖気おじけづいて……ルシウス・マルフォイがどんなやつか知っちょろうが……連中を脅おどしたんだ、そうなんだ……。そんで、処しょ刑けい人にんのマクネアはマルフォイの昔っからのダチだし……。だけんど、あっという間にスッパリいく……俺がそばについててやるし……」

ハグリッドはゴクリと唾つばを飲み込んだ。わずかの望み、慰なぐさめの欠けらを求めるかのように、ハグリッドの目が小屋のあちこちを虚うつろにさまよった。


  “是我们,”哈利低声说,“我们穿着隐形衣呢。让我们进去,我们就可以脱掉隐形衣了。” 
  “你们不该来!”海格低声说道,但他退后一步,他们就走了进去。海格迅速关上门,哈利拉掉了隐形衣。 
  海格没有哭,也没有扑到他们身上搂住他们的脖子。他看上去像是个不知道自己身在何地、也不知道自己该做什么的人。看见这种无助的情况要比看见流泪更糟。 
  “喝茶吗?”他说,伸手去拿茶壶,一双大手直发抖。 
  “巴克比克呢,海格?”赫敏迟疑地问道。 
  “我..我刚才把它带到外面去了。”海格说,在把牛奶倒到罐子里的时候溅得满桌子都是。“用绳子系在我的南瓜地里。想它应该看看树木和..呼吸呼吸新鲜空气.一在它..”海格的手抖得那样厉害,牛奶罐从他手里掉到了地上,碎成一片片的。
“我来,海格。”赫敏赶快说,忙着走过去收抬残局。
“碗柜里还有一个罐子。”海格说着坐了下来,用袖子擦前额。哈利看看罗恩,罗恩无可奈何地也看看哈利。
“有谁能想出什么办法吗,海格?”哈利狂怒地问遭,坐在他旁边。“邓布利多—— ” 
  “他努力过了,”海格说,“他没有控制委员会的力量。他告诉他们巴克比克不危险,但是他们害怕..你们知道卢修斯马尔福是什么样的..威胁他们,我想..还有那行刑手,麦克尼尔,他是马尔福的老伙伴了..但是行刑会是迅速、利落的..而且我会在它身旁..” 
  海格吞咽了一下。他的眼睛在小屋里到处乱看,好像在寻找一丝一缕的希望或是安慰。 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
01/24 11:42
首页 刷新 顶部