行业分类
第18章 ムーニー、ワームテール、パッドフット、プロングズ(3)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3347

「だって……だって、もしピーター・ペティグリューが『動物もどきアニメーガス』なら、みんなそのことを知っているはずです。マクゴナガル先生の授業で『動物もどき』の勉強をしました。その宿題で、私、『動物もどき』を全部調べたんです。――魔ま法ほう省しょうが動物に変身できる魔法使いや魔女を記録していて、何に変身するかとか、その特とく徴ちょうなどを書いた登とう録ろく簿ぼがあります。――私、登録簿で、マクゴナガル先生が載のっているのを見つけました。それに、今世紀にはたった七人しか『動物もどき』がいないんです。ペティグリューの名前はリストに載っていませんでした――」

ハーマイオニーはこんなに真しん剣けんに宿題に取り組んでいたのだ、とハリーは内心舌を巻いたが、驚いている間もなく、ルーピン先生が笑いだした。

「またしても正せい解かいだ、ハーマイオニー。でも、魔ま法ほう省しょうは、未み登とう録ろくの『動物もどきアニメーガス』が三匹、ホグワーツを徘はい徊かいしていたことを知らなかったのだ」

「その話をみんなに聞かせるつもりなら、リーマス、さっさとすませてくれ」

必死ひっしにもがくスキャバーズの動きを、じっと監視かんしし続けながら、ブラックが唸うなった。

「わたしは十二年も待った。もうそう長くは待てない」

「わかった……だが、シリウス、君にも助けてもらわないと。私はそもそもの始まりのことしか知らない……」

ルーピンの言葉が途と切ぎれた。背後で大きく軋きしむ音がしたのだ。ベッドルームのドアが独ひとりでに開いた。五人がいっせいにドアを見つめた。そしてルーピンが足あし早ばやにドアのほうに進み、階段の踊おどり場を見た。

「誰もいない……」

「ここは呪のろわれてるんだ!」ロンが言った。

「そうではない」不審ふしんそうにドアに目を向けたままで、ルーピンが言った。

「『叫さけびの屋敷やしき』はけっして呪われてはいなかった……村人がかつて聞いたという叫びや吠ほえ声は、私の出した声だ」

ルーピンは目にかかる白はく髪はつの混じりはじめた髪かみをかき上げ、一いっ瞬しゅん思いにふけり、それから話しだした。

「話はすべてそこから始まる。――私が人じん狼ろうになったことから。私が噛かまれたりしなければ、こんなことはいっさい起こらなかっただろう……そして、私があんなにも向こう見ずでなかったなら……」

ルーピンはまじめに、疲れた様子で話した。ロンが口を挟はさもうとしたが、ハーマイオニーが「シーッ」と言った。ハーマイオニーは真しん剣けんにルーピンを見つめていた。


  “因为..因为如果小矮星彼得曾经是阿尼马格斯的话,人们会知道的。我们在麦格教授的课上学过阿尼马吉。我做完作业就查阅了一下这类东西—— 魔法部对能够变成动物的男巫和女巫是进行监督的;有记录表明他们都变成了什么动物,还有他们的标记和东西..我查了麦格教授的记录,本世纪只有七个阿尼马格斯,而小矮星彼得的名字不在那张名单上.”” 
  哈利暗自佩服赫敏在家庭作业上下的功夫,但这种感觉立刻被卢平的大笑声打断了。 
  “你又对了,赫敏!”他说,“但是魔法部从来不知道霍格沃茨有三名未经登记的阿尼马格斯。” 
  “要是你想把事情告诉他们,那就快一点儿,卢平。”布莱克咆哮遭,他仍旧在注视着斑斑每一次绝望的挣扎。“我已经等待了十二年,我不愿意再等很久了。” 
  “好..但是你要帮助我,小天狼星,”卢平说,“我只知道开头.一” 
  卢平停住不说了。他身后传来响亮的破裂声,卧室的门自己开了。五个人都看着那门。卢平走过去,向楼梯平台那边看着。 
  “没有人..” 
  “这地方闹鬼!”罗恩说。 
  “不对,”卢乎说,仍旧迷惑不解地看着那扇门,“这所尖叫棚屋从来没闹过鬼..村民们经常听到的尖叫和嗥叫是我发出来的。” 
  他把眼睛面前的灰色头发拂开,考虑了一会儿,然后说:“这里就是所有事情开始的地方—— 我变成狼人以后。如果我没有被咬的话,这些事本来都不会发生的..要是我不那么莽撞的话..” 
  他显得清醒而疲倦。罗恩想插嘴,但是赫敏说:“嘘!”她专心地看着卢平。 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
01/24 19:37
首页 刷新 顶部