行业分类
第19章 ヴォルデモート卿きょうの召めし使つかい(10)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3343

「少し話の整理がつくまでは、誰も君を殺しはしない」ルーピンが言った。

「整理?」

ペティグリューはまたキョロキョロとあたりを見回し、その目が板張いたばりした窓を確かめ、一つしかないドアをもう一度確かめた。

「こいつがわたしを追ってくるとわかっていた! こいつがわたしを狙ねらって戻もどってくるとわかっていた! 十二年も、わたしはこの時を待っていた!」

「シリウスがアズカバンを脱だつ獄ごくするとわかっていたと言うのか?」

ルーピンは眉根まゆねをよせた。

「いまだかつて脱獄した者は誰もいないのに?」

「こいつは、わたしたちの誰もが、夢の中でしか叶かなわないような闇やみの力を持っている!」

ペティグリューの甲かん高だかい声が続いた。

「それがなければ、どうやってあそこから出られる? おそらく『名前を言ってはいけないあの人』がこいつに何か術を教え込こんだんだ!」

ブラックが笑いだした。ぞっとするような、虚うつろな笑いが部屋中に響ひびいた。

「ヴォルデモートがわたしに術を?」

ペティグリューはブラックに鞭むち打たれたかのように身を縮ちぢめた。

「どうした? 懐なつかしいご主しゅ人じん様さまの名前を聞いて怖気おじけづいたか?」ブラックが言った。

「無む理りもないな、ピーター。昔の仲間はおまえのことをあまり快く思っていないようだ。違うか?」

「何のことやら――シリウス、君が何を言っているのやら――」

ペティグリューはますます荒い息をしながらモゴモゴ言った。いまや汗だくで、顔がテカテカしている。

「おまえは十二年もの間、わたしから逃げていたのではない。ヴォルデモートの昔の仲間から逃げ隠れしていたのだ。アズカバンでいろいろ耳にしたぞ、ピーター。……みんなおまえが死んだと思っている。さもなければ、おまえはみんなから落とし前をつけさせられたはずだ……わたしは囚しゅう人じんたちが寝言ねごとでいろいろ叫さけぶのをずっと聞いてきた。どうやらみんな、裏切うらぎり者がまた寝返って自分たちを裏切ったと思っているようだった。ヴォルデモートはおまえの情じょう報ほうでポッターの家に行った……そこでヴォルデモートが破滅はめつした。ところがヴォルデモートの仲間は、一いち網もう打だ尽じんでアズカバンに入れられたわけではなかった。そうだな? まだその辺にたくさんいる。時を待っているのだ。悔くい改めたふりをして……。ピーター、その連中が、もしおまえがまだ生きていると風かぜの便たよりに聞いたら――」


  “在我们弄清楚几件事情以前,没人想杀你。”卢乎说。 
  “把事情弄清楚?”小矮星彼得尖叫着说,再次仓皇四顾,眼睛注意到了那些钉着木板的窗子,也再次看看那唯一的一扇门。“我知道他在追我!我知道他回来找我!我等待这件事已经十二年了!” 
  “你知道小天狼星会逃出阿兹卡班吗?”卢平皱着眉头说,“以前不是没有人逃出来过吗?” 
  “他有我们其他人只能梦想的邪法!”小矮星彼得尖声大叫道,“要不然他怎么能从那里逃出来?我猜想那个连名字都不能提的人曾经教了他一些招数!”
布莱克开始大笑,一种可怕、没有欢乐的大笑充满了整个房间。 
  “伏地魔,教我招数?”小矮星彼得畏缩了一下,好像布莱克用鞭子抽了他似的。“什么?害怕听到你旧主子的名字吗?”布莱克说,“我不怪你,彼得。他手下的那些人可不怎么喜欢你啊,是不是?”
“不知道—— 你在说什么,小天狼星—— ”小矮星彼得嘟囔道,汗出得更快了,现在整张脸都是汗津津的。 
  “十二年来,你并不是在躲避我。”布莱克说,“你一直在躲避伏地魔以前的支持者。我在阿兹卡班听说了一些事情呢。彼得..他们都以为你已经死了,要不然你必须给他们一个说法..我听到他们在梦中尖叫,说出各种事情来。听上去他们好像认为骗子骗了他们。伏地魔根据你的情报到了波特家..伏地魔在那里失手了。伏地魔的支持者最后并不是全部到了阿兹卡班,是不是?这里还有很多,在等待时机,假装他们已经认识了自己的错误..要是他们得到风声。知道你还活着,彼得..” 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
01/25 07:42
首页 刷新 顶部