ПЕРЕВОД
1. Переведите выделенные предложения на китайский язык.
①Многие русские слова сами по себе излучают поэзию, подобно тому, как драгоценные камни излучают таинственный блеск.
Я понимаю, конечно, что ничего таинственного в их блеске нет и что любой физик легко объяснит это явление законами оптики.
Но все же блеск камней вызывает ощущение таинственности. ②Трудно примириться с мыслью, что внутри камня, откуда льются сияющие лучи, нет собственного источника света.
Это относится ко многим камням, даже к такому скромному, как аквамарин(海蓝石). Цвет его нельзя точно определить. Для него еще не нашли подходящего слова.
Аквамарин считается по своему имени камнем, передающим цвет морской волны. Это не совсем так. В прозрачной его глубине есть оттенки мягкого зеленоватого цвета и бледной синевы. ③Но все своеобразие аквамарина заключается в том, что он ярко освещен изнутри совершенно серебряным огнем.
Кажется, что если вглядеться в аквамарин, то увидишь тихое море с водой цвета звезд.
④Очевидно, эти цветовые и световые особенности аквамарина и других драгоценных камней и вызывают у нас чувство таинственности. Их красота нам все же кажется необъяснимой.
⑤Сравнительно легко объяснить происхождение «поэтического излучения» многих русских слов. Очевидно, слово кажется нам поэтическим в том случае, когда оно передает понятие, наполненное для нас поэтическим содержанием.
2. Переведите выделенные предложения на русский язык.
①中国人民银行成立于1948年12月1日,在华北银行、北海银行、西北农业银行的基础上合并而成。1983年9月,②国务院决定中国人民银行专门行使国家中央银行职能。1995年3月18日,③第八届全国人民代表大会第三次会议通过了《中华人民共和国银行法》,④至此,中国人民银行作为中央银行以法律形式被确定下来。
Напишите сочинение (не меньше 180 слов).
Многие студенты, оканчивая университет, жалуются на то, что трудно найти себе работу. В то же время другие девушки и юноши без особого труда устраиваются на работу. Изложите вашу точку зрения на это явление. В сочинении необходимо указать три фактора, влияющих на трудоустройство.