4.将来时中体的用法
未完成体将来时常用于表示:
1)说话时刻以后将要进行的行为,此外还可能具有意愿、打算等附加意义。例如:
Я увезу тебя завтра, мы будем работать.
Жизнь народа будет улучшаться.
2) 将来经常、反复进行的行为:
Я буду посещать лекции по вторникам.
Будем сражаться, пока сердце бьётся.
完成体将来时常用于:
1)将来一定要完成、取得结果的行为,如:
На следующей неделе мой друг приедет в Пекин.
Завтра я обязательно прочитаю рассказ Горького.
2) 不久将要进行的行为,常用于做报告、讲课、写文章,例如:
Я остановлюсь на следующих вопросах.
В своем докладе я постараюсь осветить такие моменты.
3) 泛指意义,表示行为的规律性、必然性,多用于俗语和谚语,如:
Слезами горю не поможешь.
未完成体动词带否定词не时,表示“将来不做什么”的意义,如:
Он не будет сдавать экзамена по русскому языку: его освободили.
Сегодня вечером я не буду готовиться к семинару.
完成体动词带否定词не时,表示现在或将来不可能取得结果的行为,如:
Он не сдаст экзамена по русскому языку, потому что он плохо подготовился.
Я никак не разберу, что вы за человек.
5.过去时中体的用法
1)未完成体过去时表求过去发生的行为,但结果已不存在;完成体过去时表示行为已经结束,行为结果在说话时还存在,如:
Я открывал окно. //Я открыл окно.
2) 在疑问句中,如果说话人想知道是“谁”或想了解对方“干过什么”,常用未完成体过去时;如果说话人想知道对方进行的行为是否完成或开始,则用完成体过去时,如:
Кто писал эту статью?//Коля написал статью?
3)在否定句中过去时体的用法
A.未完成体过去时表示根本没有发生的行为,完成体过去时表示行为已经发生,但没有完成,如:
В своем докладе он не доказывал этого.//Он не доказал сою точку зрения, как ни старался.
В. 如果在说话时预料行为应当发生,但还没有发生,可以用完成体,也可以用未完成体,意思不变,如:
-- Принесли газеты? – Нет еще не принесли (приносили).
C. 如果行为是所期待的,但没有发生,而县在说话时再也不会发生,通常用完成体过去时,如:Он обещал позвонить мне вечером, но почему-то не позвонил.
D. 如果指的是长时间内没有发生的行为,用未完成体过去时,且多与долго, давно等连用,如:Я долго не отвечал не твое письмо; я все эти дни думал о нем.
6.命令式中体的用法
1. 完成体命令式:
1) 祈使、命令、请求对方做某一具体的、简单的、不费事的动作:
а. Дайте мне, пожалуйста, ваш карандаш!请把您的铅笔借我用一用。
б.*Скажите, где почта?请问邮局在哪儿?
*此句如用говорите则成强行追问:“说,邮局在哪儿?”
2) 强调行为的结果:
а. -- Откройте двери, -- командовал Черняк.“将车门打开”,车尔尼亚克命令道。
б. Прочитай этот текст!把课文读一遍!
2. 未完成体命令式:
1) 表示经常重复的行为:
а. Почему ты так редко пишешь мне? Пиши, пожалуйста, почаще.你为什么很少给我写信?常写呀!
б. Это лекарство принимайте раз в день.这药一天服一次。
2) 表示邀请对方:
*Приходите к нам сегодня вечером!请今晚来我们家!
*如用完成体则往往失去邀请意味,而变成固执的要求或命令:Придите к нам сегодня вечером!“今晚到我家来吧!”
3) 要求对方开始、着手做某一行为,着眼于动作本身:
а. -- Товарищ полковник, вы просили доложить ...
-- Да, да, говорите!
“上校同志,您要求我汇报……”
“是的,是的,说吧!”
б. -- Даюкоманду!
-- Давай, -- отвечаетвзрывник.
“我下口令啦!”
“下吧!”爆破手回答道。
4) 催促对方进行某(中断了的或迟迟未进行的)行为:
а. Чтожевыостановились, рассказывайтедальше!您怎么停下来了,讲下去呀!
б. -- АлексейМаксимович, аможновасспросить?..
-- Спрашивайте, спрашивайте, несмущайтесь.
“阿列克赛·马克西莫维奇,可以向您提个问题吗?……”
“问吧,问吧,别不好意思。”
5) 表示行为性质的变化或行为方式的转换,常与表示行为方式的副词连用:
а. Вас плохо слышно, говорите громче.您的话听不清,请大点声说。
б. Товарищи! Слушайте внимательно!同志们,注意听!
3. не + 完成体命令式:
提醒对方,以防止不自觉地进行某种可能带来不良后果的行为:
а. Не потеряй билет!别丢了票!
б. Здесь яма, будьте осторожны, не упадите в неё.这里有坑,当心别掉进去!
*为加强上述意义,常加смотри(те):
а. Смотри, не забудьте запереть дверь!注意,可别忘了锁门!
б. Оденьтесь потеплее, смотрите, не простудитесь!穿暖和点,注意别感冒!
*当警告对方防止重复已发生过的不利行为时,也可用未完成体:
а. Смотри, не болей больше!当心,别再病了!
б. Смотрите,, не теряйте больше билета!注意,可别再把票丢啦!
4. не + 未完成体命令式:
不主张、禁止对方进行某一行为:
а. Не говорите ему об этом, он ничего не должен знать.不要给他讲这个,他什么也不应知道。
б. Не закрывайте окно, в комнате душно.不要关窗户,屋内太闷热。