副词
УПРАВЛЕНИЕ СЛОВ
词的支配关系
主语和谓语
三、谓语与主语的一致
一般说,谓语应在性、数、格上与等方面与主语一致。
但是由于主语和谓语的表示方式繁多,因而谓语与主语之间的一致情况也比较复杂。现择其要者,简述如下:
1、当主语是由动词不定式、单个的数量数词、无形态变化的词等表示时,谓语用第三人称单数,过去时用中性。
2、某些代词作主语进,谓语与之一致的情况:
1)单数第一、第二人称代词作主语时,过去时谓语的性按主语所指人的自然性别而定。
2)当用表尊称的作主语时,动词谓语以及形容词、形动词短尾谓语均用复数形式;而形容词、形动词长尾谓语以及名词表语则用单数形式。
3) 作主语时,系词不与主语一致,而与表语在性、数上一致,称为“倒一致联系”。
4) 主语是由“数词+名词”词组或由词组表示时,如果强调事物的整体性,谓语通常用单数,强调动作是各事物分散进行的,则谓语通常用复数。此外,当主语位于谓语前面时,谓语常用复数,而当谓语位于主语前面时,谓语常用单数。
5) “数词+名词”词组作主语表示“年龄、一段时间”等意义,或词组前有等限定词,或前面有前置词时,谓语要用单数,过去时用中性。
6) 当“数词+名词”词组的主语前有复数形式的定语,或由词组作主语时,谓语要用复数形式。
运动动词
俄语不带前缀的运动动词分非及物与及物两类,即:
非及物 及物
идти/ходить(步行)走 нести/носить拿
ехать/ездить(乘车、船等)走 везти/возить运
бежать/бегать跑 вести/водить引导、领
лететь/летать飞 катить/катать推滚
плыть/плавать游 тащить/таскать拖
лезть/лазить爬(上、下) гнать/гонять赶
ползти/ползать爬(水平方向)
定向运动动词与不定向运动动词的使用特点:
1 куда+定向
Кудаониидутсейчас?(现在时) Когдаявиделих, ониидутвбиблиотеку.
Кудавыедетелетом?(将来时意义) Завтрамыидемвпарк.
2 句中有всегда, часто, обычно, каждоелето, иногда等词一般+不定向
--ТыедешьвМоскву? –Да, ячастоезжувМоскву.
--Каждый день мы ходим на занятия.
Я люблю летать на самолете.
Самолет летает в Москву по понедельникам(2 раза в неделю).
3 表示车辆行驶不强调交通形式时多用ходить, идти.
4 强调交通工具要用ездить, ехать.
Мы ездили на экскурсию на поезде.
5 表示车辆的通常行驶情况用不定向
По какому маршруту ходит 101-й троллейбус?
Скажите, здесь ходит 24-й автобус?
До какого времени ходят автобусы?
С какого времени(Когда) начинают ходить автобусы в городе?
6 ①表示具体某辆车的行驶情况、②车辆单程的行驶情况、③车辆某具体时刻的行驶情况用定向
①Этот автобус идет до института?
②Сколько времени идет машина до вокзала?
③Машина шла по шоссе ровно, бесшумно.
7 不定向过去时表示“去过、到过某处”,相当于быть;
--Где вы были вчера? –Мы ездили на дачу.
8 定向强调①一定方向②一定距离的运动。
--Кажется, у тебя болят ноги?—Я шел к тебе пешком.
--Тебе, кажется, очень холодно.—Да, я плыл 5 км., а вода ледяная.
9 不定向表示特征、能力、职业、经常从事的活动,此外还能与表示爱好、讨厌、习惯、不习惯的词连用
Ребенок уже ходит.
Я научился водить машину.
Он плавает очень быстро.
--Каким спортом вы занимаетесь?—Я хожу на лыжах, плаваю, бегаю.
Я люблю ходить медленно.
Письма носит почтальон.
10 定向表示一次的具体行为
Смотри, как быстро он плывет!
Я еду в гости к Свете и везу ей цветы.
Машина шла медленно.
11 不定向指的是双程(但不是具体过程)或无一定方向的不规则运动。
Я буду ходить в школу пешком.
Я буду бегать по городу, пока на достану этой книги.
Дед сказал, что он будет возить внука в школу на лошади.
В этой сумке очень удобно носить продукты.这个袋子装食品,携带很方便。
Раз в неделю он ездит на дачу.(表示多次往返,相当于бывать)
Дети бегают во дворе.
12 定向指的是或来或往的单程(重点在于运动只有一个方向,可以指具体过程,也可以指动作多次重复),但动词本身与“来”或“往”无关;在时间从句中表示运动的单程过程,即汉语的“往…来的时候”及“往…去的时候”,都用不带前缀的定向动词表示(运动是一次还是多次要看主句动词的体)。
--Самолет летит в Москву в 12 часов, --ответили мне в справочном бюро.
На поезде до Пекина вы будете ехать двое суток, а на самолете—лететь четыре часа.
Когда он шел в школу当他往学校来(或去)的时候, он купил журнал. (一次)
Я просматриваю утренние газеты, когда еду на работу.(多次)
По утрам встаю и иду на речку.
После занятий он шел обычно в библиотеку и просиживал там до позднего вечера.
13 定向动词表示单程位移时,过去时表示单程的全途,现在时表示半途(也可以用加前缀про-的动词表示)。
До Москвы они ехали трое суток на поезде.
Никто не заметил, сколько мы (уже) едем.
Я проехал на автобусе всего лишь час, но почему-то очень устал.
14 强调定向运动持续的时间长度多用идти,强调位移的距离一般用加前缀про-的动词。
Обычно я еду в школу сорок минут, а сегодня ехала целый час.
Сколько времени вы будете плыть отсюда до тото берега?
Они проехали в день 1000 км.
За час поезд проходит 80 км.
15 命令式与否定词的连用
① 不要去那里(阻止尚未开始的运动)
Не ходите туда, там ничего интересного./Идите сюда, я тебе покажу комнату.
Не ходи через лес, ты заблудишься.
② 不要从这里走开
Не уходи отсюда, что бы ни случилось./Иди(идем) отсюда.
③ 不要跑(阻止正在进行的运动)
Не беги, еще успеем.
Не иди так быстро, подожди.
16过去时与否定词的连用
① 从没去过
--Вы не скажете, сколько времени мы будем ехать до реки? --Не знаю, я ни разу туда не ездил./Я туда ездил.
--Я видел тебя вчера около аптеки. –Ты ошибся. Я вчера никуда не ходил.
②(具体某一次预定的行为因某种原因)没去
--Ну, как тебе понравился новый балет?
--К сожалению, я на балет не поехал. Я забыл./Я на балет ездил. (Он поехал на балет.隐含他还没回来的意思)
17 “看,尼娜来了”Смотри, Нина идет. *Смотри, Нина приходит.
18 нести, носить; вести, водить; везти, возить的用法与一样,只不过它们是及物动词,而且语义上分别表示“人步行拿着、抱着、背着”;“人步行领着、带领”;“用车船载着、运送”
Она несет книги в сумке.
Она всегда носит книги с собой.
Мама ведет сына за руку (в детский сад).
Мальчик утром водит собаку гулять. (Я люблю водить машину.)
Автобус везет людей на работу.
Она каждое лето возит сына на море.
带前缀运动动词的词义和用法:
前缀 语义 用法
в-(во-) 进入、到…里面 ★вочто
вы- 从…里面出来 изчего(счего)
при- 来到(目的地) в(на) что, ккому
у- 离开某处 изчего, откого
под- 靠近某物 ★ккому-чему
от- 从…旁边走开 ★откого-чего
пере- 从一边到另一边, (через) что
从一处到另一处 переехатьвдругойгород,
перенестикнигиизаудиториивкомнату
про- 走过(一段距离或某处) пройтидвакм./черезпроходнойдвор,
错过 проехатьостановку,
经过 пройтимимопочты,
до- 到达(目的地) ★дочего
за- 顺便到某处 зайтикдругу/вмагазин
绕过、转过某处 заехатьзаугол
с- 从上面下来 сойтисгоры/полестнице
(+不定向)来回一趟 сходитьвмагазин
вз- 向上 взлететьвнебо
об- 绕圈 объехать(вокруг) парка
到处走遍,去遍 обойтипогороду/всемагазины
по- +定向:开始运动(完成体) куда, пойтивкино
+不定向:时间不长的运动где, походитьоколодома, полетатьнад
(完成体) деревней
(注:带★号的接格是动词唯一的固定搭配)
特点:
1 前缀加定向运动动词构成完成体动词,加不定向运动动词构成未完成体动词
2 ездить, плавать加前缀构成未完成体动词时,分别变成-езжать, -плывать
3 бегать加前缀构成未完成体动词时,重音后移
4 по-+定向与+不定向的对比:
Самолет полетал над городом и полетел на юг.
Саши нет? Тогда я пойду.
Я походил около дома минут 10, пока Саши нет.
5 与位移起点有关的动词有带前缀по-, у-, от-, вы-的运动动词
6 与位移终点有关的动词有带前缀при-, до-, под-, за-的运动动词
7 表示起点--终点—起点的动词包括不定向运动动词(ходить类)和前缀с-+不定向的运动动词(сходить类)
--Где ты был? –Ходил (Сходил) в аптеку.
8 у-表示完全离开而去,不预示即将返回;而вы-除表示从里到外的运动,还表示短暂的离开,预示即将返回;
Они уехали от нас в субботу.
--Саши нет в комнате?—Он только что вышел. (Подожди.)
9 у-强调完全离开,而от-强调从某人某物旁边离开
Когда медведь ушёл, другой слез с дерева и смеётся.
Он сказал мне, что плохие люди те, которые в опасности от товарищей убегают.
Медведь понюхал ему лицо, подумал, что мёртвый, и отошёл.
Александр немного отошел от памятника и сфотографировал его.
Всю ночь врач ни на минуту не отходил от больного.
10 у-强调离开,不强调去向;而пойти型运动动词强调去的方向,所以往往带表示方向的地点状语
Они ушли из дома в 6 часов утра.
Он пошел в кино в 6 часов вечера.
--Где твои гости? –Уже ушли./Пошли к Зое.
11 при-表示来到某目的地,与前置词в, на, к连用;до-表示达到某个界限,可以是中途某处,也可以是终点,与前置词до连用
Мы ехали на машине и поэтому приехали в институт очень быстро.
Мы шли быстро и дошли до института за 10 минут/через десять минут.
Мой друг принес мне чемодан в общежитие.
Пионер довел бабушку до дому.
12 при-表示“来到某处”;под-表示靠近某物或某人。
Троллейбус подошёл к остановке и остановился.
Когда мы пришли на остановку, мы встретили нашего учителя.
Когда я подошел к общежитию, я увидел своего преподавателя. Преподаватель сказал, что он пришел к нам.
Когда я пришел на собрание, я увидел, что мои друзья уже были там.
13 при-强调到达,по-强调起程
Завтра в 9 часов утра я приду к вам.明天早上九点我(一定) 到你那儿。(强调到达的时间)
Он часто в 6 часов утра приезжает в город.他经常是清晨六点便到了城里。(强调终点意义)
Завтра утром я обязательно к вам пойду.明天上午我一定到你那儿去。(强调行为完成,重点在于“去”)
14 приходить型运动动词表示行为主体向说话者所在地的运动;ходить型不定向运动动词表示向第三地的运动(即不是说话者也不是行为主体所在地)
Он часто приходит(*ходит) ко мне.
Он часто ходит к своим друзьям.
Я часто прихожу(*хожу) в эту аптеку за лекарством.
Я часто хожу в библиотеку.
Приходитек нам почаще!
Он часто приезжает в город.他常来城里。(说话者在城里)
Он часто ездит в город.他经常进城。(说话者和行为主体都不住在城里)
15 带при-前缀的未完成体运动动词过去时表示“来过”(隐含‘来过又走了,现在不在’的意思);完成体过去时表示“来了”(隐含‘现在还在’的意思)
Когда вас не было, к вам приходил молодой человек. Он сказал, что завтра придет еще.
Смотри, кто к вам пришел!
Вечером пришел ко мне мой друг, он уже давно не приходил.
16 от-常用来表示车船等交通工具的开行
Поезд в Минск отходит в 8 часов.
17 до-常用来说明路途情况或说明使用何种交通工具
Как вы доехали?
18 про-可以表示错过目的地的运动,“走过了”
В автобусе я заснул и проехал свою остановку.
还可以表示“从…旁边经过”,常跟前置词мимо连用
Когда лодка проплывала мимо нас, мы помахали рукой.
也可以表示“走过一段距离”,跟表示距离的地点状语连用
Наша машина проехала 20 км. за 40 минуть.
常用在问路时,“到…怎么走”
Как мне лучше пройти(проехать) на Галерную улицу?
проходить/пройти还可以表示进行过某内容,“学过、讨论过”等意思
Вчера на уроке мы прошли глаголы движения.