行业分类
第16章 ホッグズ・ヘッドで(3)_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3335

ハリーはホグズミード行きの週末を楽しみにして過ごしたが、一つだけ気になることがあった。九月の初めに暖炉だんろの火の中に現れて以来、シリウスが石のように沈ちん黙もくしていることだ。来ないでほしいと言ったことが、シリウスを怒らせてしまったのはわかっていた――しかし、シリウスが慎しん重ちょうさをかなぐり捨すてて来てしまうのではないかと、ときどき心配になった。ホグズミードで、もしかしてドラコ・マルフォイの目の前で、黒い犬がハリーたちに向かって駆かけてきたらどうしよう

「まあな、シリウスが外に出て動き回りたいっていう気持はわかるよ」ロンとハーマイオニーに心配事を相談すると、ロンが言った。「だって、二年以上も逃亡とうぼう生活だったろ そりゃ、笑い事じゃなかったのはわかるよ。でも少なくとも自由だったじゃないか ところがいまは、あのぞっとするようなしもべ妖よう精せいと一いっ緒しょに閉じ込められっぱなしだ」

ハーマイオニーはロンを睨にらんだが、クリーチャーを侮ぶ辱じょくしたことはそれ以上追つい及きゅうしなかった。

「問題は」ハーマイオニーがハリーに言った。「ヴォ、ヴォルデモートが――ロン、そんな顔やめてったら――表に出てくるまでは、シリウスは隠れていなきゃいけないってことなのよ。つまり、ばかな魔法省が、ダンブルドアがシリウスについて語っていたことが真実だと受け入れないと、シリウスの無実に気づかないわけよ。あのおばかさんたちが、もう一度本当の『死し喰くい人びと』を逮捕たいほしはじめれば、シリウスが『死喰い人』じゃないってことが明白になるわ……だって、第一、シリウスには『闇やみの印しるし』がないんだし」

「のこのこ現れるほど、シリウスはばかじゃないと思うよ」ロンが元気づけるように言った。「そんなことしたら、ダンブルドアがカンカンだし、シリウスはダンブルドアの言うことが気に入らなくても、聞き入れるよ」

ハリーがまだ心配そうなので、ハーマイオニーが言った。

「あのね、ロンと二人で、まともな『闇やみの魔ま術じゅつに対する防ぼう衛えい術じゅつ』を学びたいだろうと思われる人に打診だしんして回ったら、興きょう味みを持った人が数人いたわ。その人たちに、ホグズミードで会いましょうって、伝えたわ」

「そう」ハリーはまだシリウスのことを考えながら曖昧あいまいな返事をした。

「心配しないことよ、ハリー」ハーマイオニーが静かに言った。「シリウスのことがなくったって、あなたはもう手一いっ杯ぱいなんだから」


  哈利一直盼望着到霍格莫德村去过周末,但是有一件事让他很担心。小天狼星自从九月初在炉火中出现过一次之后,这么长时间都没有音讯。哈利知道,他们当时说不想让他来,一定惹得他很不高兴——但是他有时仍然担心小天狼星会不顾一切,鲁莽行事,出现在村子里。如果到了霍格莫德村,一条大黑狗在路上冲他们奔来,说不定就在德拉科·马尔福的鼻子底下,那可怎么办呢?
  “我说,你不能怪他想出来散散心。”当哈利把他的担忧告诉罗恩和赫敏时,罗恩说道,“我是说,他在外面逃跑了两年多,是不是,我知道那并不是什么好玩的事,但至少那时候他是自由的,是不是?现在却整天跟那个可怕的小精灵关在一起。”
  赫敏气呼呼地瞪着罗恩,但她对罗恩这样轻视克利切并没有作更多的表示。
  “问题是,”她对哈利说,“在伏—伏地魔——哦,看在老天的分儿上,别这样,罗恩——在他公开出现之前,小天狼星不得不一直隐藏着。是不是?我是说,愚蠢的魔法部先要承认邓布利多说的关于他的话都是真的,才会意识到小天狼星是无辜的。一旦那些傻瓜又开始捉拿真正的食死徒时,大家便会看出小天狼星不是食死徒了——我是说,至少他没有标记呀。”
  “我认为他不会傻乎乎地跑到这里来。”罗恩安慰他们道,“如果他这么做,邓布利多肯定会气得发疯,而小天狼星是很听邓布利多的话的,尽管他并不喜欢那些意见。”
  看到哈利还是一脸担忧的神情,赫敏说:“听着,罗恩和我一直在试探那些我们认为可能想学习一些正规的黑魔法防御术的人,有两三个人似乎很感兴趣。我们叫他们在霍格莫德村跟我们碰面。”
  “好的。”哈利淡淡地说,心里还在想着小天狼星。
  “不要担心,哈利,”赫敏轻声说,“你要做的事情已经够多,别老惦记着小天狼星了。”
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
01/20 17:09
首页 刷新 顶部