行业分类
第33章 闘争と逃走 Fight and Flight(1)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3345
第33章 闘争と逃走 Fight and Flight
第33章 闘争と逃走 Fight and Flight

ハーマイオニーがいったい何を企くわだてているのか、いや、企てがあるのかどうかさえ、ハリーには見当もつかなかった。アンブリッジの部屋を出て、廊下ろうかを歩くとき、ハリーはハーマイオニーより半歩遅おくれて歩いた。どこに向かっているのかをハリーが知らない様子を見せたら、疑われるのがわかっていたからだ。アンブリッジが、荒い息遣いきづかいが聞こえるほどハリーのすぐ後ろを歩いているので、ハリーはハーマイオニーに話しかけることなどとうていできなかった。

ハーマイオニーは階段を下り、玄げん関かんホールへと先導せんどうした。大広間の両開きの扉とびらから、大きな話し声や皿の上でカチャカチャ鳴るナイフやフォークの騒音が響ひびいてきた。――ハリーには信じられなかった。ほんの数メートル先に、何の心配事もなく夕食を楽しみ、試験が終ったことを祝いわっている人がいるなんて……。

ハーマイオニーは正面玄関の樫かしの扉をまっすぐに抜け、石段を下りて、とろりと心地よい夕暮れの外気の中に出た。太陽が、禁じられた森の木々の梢こずえにまさに沈もうとしていた。ハーマイオニーは目的地を目指し、芝生しばふをすたすた歩いた――アンブリッジが小走りについて来た――三人の背後に、長い影がマントのように芝生に黒々と波打った。

「ハグリッドの小屋に隠されているのね」アンブリッジが待ち切れないようにハリーの耳元で言った。

「もちろん、違います」ハーマイオニーが痛烈つうれつに言った。「ハグリッドが間違えて起動きどうしてしまうかもしれないもの」

「そうね」アンブリッジはますます興こう奮ふんが高まってきたようだった。「そう、もちろん、あいつならやりかねない。あのデカぶつのうすのろの半人間め」

アンブリッジが笑った。ハリーは振り向いて、アンブリッジの首根くびねっこを絞しめてやりたいという強い衝しょう動どうに駆かられたが、踏ふみ止とどまった。柔らかな夕ゆう闇やみの中で、額ひたいの傷きず痕あとが疼うずいていたが、まだ灼しゃく熱ねつの痛みではなかった。ヴォルデモートが仕し留とめにかかっていたなら激痛げきつうが走るだろうと、ハリーにはわかっていた。

「それじゃ……どこなの」ハーマイオニーが禁じられた森へとずんずん歩き続けるので、アンブリッジの声が少し不安そうだった。

「あの中です、もちろん」ハーマイオニーは黒い木々を指差した。「生徒が偶然ぐうぜんに見つけたりしないところじゃないといけないでしょう」

「そうですとも」そうは言ったものの、アンブリッジの声がこんどは少し不安げだった。「そうですとも……結構けっこう、それでは……二人ともわたくしの前を歩き続けなさい」

「それじゃ、先生の杖つえを貸かしてくれませんか 僕たちが先を歩くなら」ハリーが頼んだ。

「いいえ、そうはいきませんね、ミスター・ポッター」アンブリッジが杖でハリーの背中を突きながら甘ったるく言った。「お気の毒だけど、魔法省は、あなたたちの命よりわたくしの命のほうにかなり高い価値をつけていますからね」


第33章 战斗与飞行
    哈利不知道赫敏打算做什么,甚至都不清楚她是否已经有了某种打算。他离开半步之遥跟在她身后,沿着乌姆里奇办公室外的走廊缓缓地向前走去。心里想着如果自己看上去不知道他们要去哪里,那可太容易让人起疑了。乌姆里奇紧跟在他们后面,近得足以让哈利听得见她粗重的呼吸声,所以他不敢跟赫敏说话。
    赫敏领着他们走下楼梯进入门厅。响亮的喧嚣声与餐具在盘子上发出的当啷声穿过通向礼堂的大门在门厅里回响着。哈利简直难以置信,就在仅仅二十英尺之外,人们正在享用晚餐,庆祝考试结束,对别的任何事情都毫不在意……赫敏径直穿过栎木大门走下石头台阶,走进傍晚温和的空气中。太阳正在禁林的树梢那边渐渐西沉,赫敏故意大步穿过草地—— 乌姆里奇小跑着跟上她—— 他们身后长长的黑影像斗篷一样在草地上泛起波纹。
    “它藏在海格的小棚子里,是不是?”乌姆里奇在哈利耳边急切地问道。
    “当然不是。”赫敏断然地说,“海格可能会不小心泄露出去的。”“没错,”乌姆里奇说,她好像越发兴奋了,“没错,海格确实可能这样做,当然了,这个杂种大怪物……”
    她笑了起来。哈利真想转过身去掐住她的喉咙,但是他忍住了。他的伤疤在傍晚柔和的微风中悸动作痛,但还没有灼痛到极点。他知道,如果伏地魔将要开始杀戮,自己的伤疤一定会有那样的感觉。
    “那么……它在哪儿呢?”当赫敏继续大步走向禁林时,乌姆里奇带着几分怀疑的语气问道。
    “当然在那儿了。”赫敏指着黑黢黢的树木说,“它只能在不会被学生们偶然发现的某个地方,不是吗?”
    “当然,”乌姆里奇说,不过现在她听起来有些不安了,“当然……很好,那么……你们俩始终要走在我前面。”
    “噢,如果让我们走在前面的话,我们可不可以用一下你的魔杖?”哈利问她。
    “不,我觉得不行,波特先生。”乌姆里奇甜甜地说着,用她的魔杖戳了戳哈利的脊背,“恐怕魔法部会认为,我的生命比你们的要有价值得多。”
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
01/20 20:06
首页 刷新 顶部