行业分类
第9章 隠れ家 A Place to Hide(6)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3341

「エクスパルソ 爆破ばくは」死喰い人が大声で唱となえると、ハリーの前のテーブルが爆発し、その衝撃しょうげきでハリーは壁に打ちつけられた。杖が手を離はなれ、『マント』が滑すべり落ちるのを感じた。

「ペトリフィカス トタルス 石になれ」見えないところからハーマイオニーが叫んだ。死し喰くい人びとは石像のように固まり、割れたカップやコーヒー、テーブルの破片はへんなどの上にバリバリと音を立てて前のめりに倒れた。ベンチの下から這はい出したハーマイオニーは、ぶるぶる震ふるえながら、髪かみの毛についた灰皿の破片を振ふり落とした。

「デ――ディフィンド、裂さけよ」ハーマイオニーは杖つえをロンに向けて唱となえた。とたんにロンは、痛そうな叫さけび声を上げた。呪じゅ文もんはロンのジーンズの膝ひざを切り裂き、深い切り傷を残していた。「ああぁっ、ロン、ごめんなさい。手が震えちゃって ディフィンド」

縄なわが切れて落ちた。ロンは、感覚を取り戻そうと両腕を振りながら立ち上がった。ハリーは杖を拾い、破片を乗り越えてベンチに大の字になって倒れている大おお柄がらなブロンドの死喰い人に近づいた。

「こっちのやつは見破みやぶれたはずなのに。ダンブルドアが死んだ夜、その場にいたやつだ」そう言いながら、ハリーは床に倒れている色黒の死喰い人を、足でひっくり返した。男の目が素早くハリー、ロン、ハーマイオニーを順に見た。

「そいつはドロホフだ」ロンが言った。「昔、お尋たずね者のポスターにあったのを覚えてる。大きいほうは、たしかソーフィン・ロウルだ」

「名前なんかどうでもいいわ」ハーマイオニーが、ややヒステリー気味に言った。「どうして私たちを見つけたのかしら 私たち、どうしたらいいの」

ハーマイオニーがあわてふためいていることで、ハリーはかえって頭がはっきりした。

「入口に鍵かぎを掛かけて」ハリーはハーマイオニーに言った。「それから、ロン、明かりを消してくれ」

カチリと鍵が掛かり、ロンが「灯ひ消けしライター」でカフェを暗くした。その間にハリーは、金かな縛しばりになっているドロホフを見下ろしながら、素早く考えを巡らした。ついさっきハーマイオニーを冷やかした男たちの、別の女性に呼びかける声が、どこか遠くから聞こえてきた。

「こいつら、どうする」暗がりでロンがハリーに囁ささやいた。それから一段と低い声で言った。「殺すか こいつら、僕たちを殺すぜ。たったいま、殺やられるとこだったしな」

ハーマイオニーは身震みぶるいして、一歩下がった。ハリーは首を振った。


    “飞沙走石!”食死徒大吼一声,哈利面前的一张桌子突 然炸飞,爆炸的冲力把他推到墙上,他觉得魔杖脱了手,隐形 衣从身上滑落。
    “统统石化!”赫敏在看不见的地方尖叫一声。食死徒向 前一扑,像雕塑一样重重摔在瓷器、桌子和咖啡的残渣碎片上 ,发出嘎吱吱的响声。赫敏从座位底下钻出来,抖掉头发里烟 灰缸的玻璃碎片,浑身发抖。
    “四——四分五裂。”她用魔杖指着罗恩说,不料划破了 罗恩牛仔裤的膝部,留下一道深深的伤口,罗恩痛得大叫起来 。“哎哟,对不起,罗恩,我的手在发抖!四分五裂!”
    割断的绳索掉了下来,罗恩站起身,晃晃胳膊恢复知觉。 哈利捡起自己的魔杖,在一片狼藉中爬向那个瘫倒在座位上的 金发大块头食死徒。
    “我应该认出他来的,邓布利多死的那天夜里他也在。” 哈利说完,用脚把那个皮肤较黑的食死徒踢得翻过身来,那人 的目光在哈利、罗恩、赫敏之间来回移动。
    “是多洛霍夫,”罗恩说,“我以前在通缉布告上见过他 。我想这个大个子准是多尔芬。罗尔。”
    “别管他们叫什么名字了!”赫敏有点儿歇斯底里地说, “他们怎么会找到我们的?我们怎么办呢?”
    不知怎的,她的紧张倒使哈利头脑清醒了。
    “把门锁上。”他对赫敏说,“罗恩,把灯灭了。”
    他低头看着全身瘫痪的多洛霍夫,脑子飞快地思索着,这 时门咔哒一声锁上了,罗恩用熄灯器使整个咖啡馆陷入了一片 黑暗。哈利听见刚才挑逗赫敏的那帮人在远处冲另一个姑娘叫 嚷着。
    “我们拿他们怎么办呢?”罗恩在黑暗中小声问哈利,然 后又把声音压得更低地说,“把他们干掉?不然他们会杀死我 们的。刚才就差点得手了。”
    赫敏打了个激灵,朝后退了一步。哈利摇了摇头。
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
01/20 21:50
首页 刷新 顶部