行业分类
第11章 賄賂 The Bribe(16)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3342

「おまえがこの屋敷やしきから貴き重ちょう品ひんをさらって行ったとき――」

ハリーは話しはじめたが、またしてもマンダンガスに遮さえぎられた。

「シリウスはよぅ、気にしてなかったぜ、ガラクタのことなんぞ――」

パタパタという足音がして、銅どう製せいの何かがピカリと光ったかと思うと、グワーンという響ひびきと痛そうな悲鳴ひめいが聞こえた。クリーチャーがマンダンガスに駆かけ寄って、ソース鍋なべで頭を殴なぐったのだ。

「こいつを何とかしろ、やめさせろ。檻おりに入れとけ」

クリーチャーがもう一度分厚ぶあつい鍋を振ふり上げたので、マンダンガスは頭を抱えて悲鳴を上げた。

「クリーチャー、よせ」ハリーが叫さけんだ。

クリーチャーの細腕が、高々と持ち上げた鍋の重さでわなわな震ふるえていた。

「ご主人様、もう一度だけよろしいでしょうか ついでですから」

ロンが声を上げて笑った。

「クリーチャー、気を失うとまずいんだよ。だけど、こいつを説せっ得とくする必要が出てきたら、君にその仕切り役を果たしてもらうよ」

「ありがとうございます、ご主人様」

クリーチャーはお辞じ儀ぎをして、少し後ろに下がったが、大きな薄うすい色の眼めで、憎にく々にくしげにマンダンガスをにらみつけたままだった。

「おまえがこの屋敷やしきから、手当たり次第に貴き重ちょう品ひんを持ち出したとき」ハリーはもう一度話しはじめた。「厨房ちゅうぼうの納戸なんどからもひと抱え持ち去った。その中にロケットがあった」

ハリーは、突然口の中がからからになった。ロンとハーマイオニーも緊張きんちょうし、興こう奮ふんしているのがわかった。

「それをどうした」

「なんでだ」マンダンガスが聞いた。「値打ちもんか」

「まだ持っているんだわ」ハーマイオニーが叫んだ。

「いや、持ってないね」ロンが鋭するどく見抜いた。「もっと高く要求したほうがよかったんじゃないかって、そう思ってるんだ」

「もっと高く」

マンダンガスが言った。

「そいつぁどえらく簡単にできただろうぜ……忌いま々いましいが、ただでくれてやったんでよぅ。どうしようもねぇ」

「どういうことだ」

「俺おれはダイアゴン横丁よこちょうで売ってたのよ。そしたらあの女あまが来てよぅ、魔法製品を売買する許可を持ってるか、と来やがった。まったく余計よけいなお世話だぜ。罰ばっ金きんを取るとぬかしやがった。けどロケットに目を止めてよぅ、それをよこせば、こんどだけは見逃してやるから幸運と思え、とおいでなすった」

「その魔女、誰だい」ハリーが聞いた。

「知らねえよ。魔ま法ほう省しょうのババアだ」

マンダンガスは、眉間みけんにしわを寄せて一瞬いっしゅん考えた。

「小せえ女あまだ。頭のてっぺんにリボンだ」

マンダンガスは、顔をしかめてもう一言言った。

「ガマガエルみてえな顔だったな」

ハリーは杖つえを取り落とした。それがマンダンガスの鼻に当たって赤い火花が眉毛まゆげに飛び、眉に火が点ついた。

「アグアメンティ 水よ」

ハーマイオニーの叫さけびとともに杖から水が噴ふき出し、アワアワ言いながら咽むせ込んでいるマンダンガスを包み込んだ。

顔を上げたハリーは、自分が受けたと同じ衝撃しょうげきが、ロンとハーマイオニーの顔にも表れているのを見た。右手の甲こうの傷きず痕あとが、再び疼うずくような気がした。


    “当你掳走这所房子里值钱的东西时——”哈利说道。
    但蒙顿格斯又打断了他:“小天狼星从来不在意那些垃圾 ——”
    脚板啪啪作响,黄铜的光一闪,响亮的哐当一声,伴着痛 苦的嚎叫:克利切冲过去用长柄锅狠狠敲了一下蒙顿格斯的脑 袋。
    “叫他住手,叫他住手,应该把他关起来!”蒙顿格斯畏 缩着叫道,克利切又举起了那只厚底锅。
    “克利切,不要!”哈利高喊道。
    克利切的瘦胳膊在沉重的锅子下颤抖,仍然高举着。
    “再来一下行吗,哈利少爷,讨个彩头?”
    罗恩笑了。
    “我们需要他神志清楚,克利切,但如果他需要劝导的话 ,可以由你来执行。”哈利说。
    “非常感谢您,主人。”克利切鞠了一躬,退后几步,浅 色的大眼睛仍然憎恶地盯着蒙顿格斯。
    “当你把这所房子里你能找到的值钱东西掳取一空时,” 哈利重新说,“你从厨房碗柜里拿走了一批东西,其中有一个 挂坠盒。”哈利突然嘴巴发干,他也能感到罗恩、赫敏的紧张 和兴奋。“你把它弄哪儿去了?”
    “怎么?”蒙顿格斯问,“它很值钱吗?”
    “它还在你那儿!”赫敏叫道。
    “不,不在了,”罗恩精明地说,“他在想当时是不是应 该卖得更贵一点。”
    “更贵?”蒙顿格斯说,“那倒一点也不难……该死的, 我不是送掉了吗?没法子啊。”
    “什么意思?”
    “我在对角巷卖货,那女的走过来问我有没有经销魔法制 品的执照,该死的搅屎棍,她本来要罚我款,忽然看上了挂坠 盒,就说拿那个顶了,放过我这一回,还说算我走运。”
    “那女的是谁?”哈利问。
    “不知道,魔法部的老妖婆。”
    蒙顿格斯皱眉想了一会儿。
    “小矮个,头顶戴个蝴蝶结。”
    他紧蹙着眉头,又加了一句,“看上去像只癞蛤蟆。”
    哈利的魔杖失手掉下,打中了蒙顿格斯的鼻子,红色火星 喷到他的眉毛上,眉毛着火了。
    “清水如泉!”赫敏高叫,一股清水从她杖尖流出,浇在 蒙顿格斯脸上,但他已呛得连咳带喘。
    哈利抬起头,在罗恩和赫敏的脸上也看到了自己的震惊。 他右手手背上的伤疤似乎又刺痛起来。
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
01/21 12:11
首页 刷新 顶部