夕暮れの街まちを、彼はするすると進んでいた。両側の建物は、壁かべに木き組ぐみが入った高い切きり妻づま屋や根ねで、生姜しょうがクッキーで作った家のようだった。
その中の一軒に近づくと、青白く長い自分の指がドアに触ふれるのが見えた。彼はノックした。興こう奮ふんが高まるのを感じた……。
ドアが開き、女性が声を上げて笑いながらそこに立っていた。ハリーを見て、女性の表情がさっと変わった。楽しげな顔が恐怖に強張こわばった……。
「グレゴロビッチは」甲かん高だかい冷たい声が言った。
女性は首を振ふってドアを閉めようとした。それを青白い手が押さえ、締しめ出されるのを防いだ……。
「グレゴロビッチに会いたい」
「エア ヴォーント ヒア ニヒト メア」女性は首を振って叫さけんだ。「その人 住まない ここに その人 住まない ここに わたし 知らない その人」
ドアを閉めるのをあきらめ、女性は暗い玄関げんかんホールを後あと退ずさりしはじめた。ハリーはそれを追って、するすると女性に近づいた。長い指が杖つえを引き抜いた。
「どこにいる」
「ダス ヴァイス イッヒ ニヒト その人 引っ越し わたし 知らない わたし 知らない」
彼は杖を上げた。女性が悲鳴ひめいを上げた。小さな子どもが二人、玄関ホールに走ってきた。女性は両手を広げて二人をかばおうとした。緑の閃せん光こうが走った――。
他在一条昏暗的巷子里飘行,两边的房屋都有高高的木板 山墙,看上去像姜饼做的房子。
他走近一座房子,看到他自己苍白修长的手指伸到门上, 他在敲门,内心越来越兴奋……
门开了:一个女人笑着站在那里,看到哈利的面孔,她一 下变了脸色,笑容消失了,被恐惧所代替……
“格里戈维奇?”一个高亢、冷酷的声音问。
她摇摇头,想要关门。一只苍白的手牢牢抵住它,不让她 把他关在外面……
“我找格里戈维奇。”
“他不在这儿了!「原文是德语。」”她摇着头喊道,“ 他不住这儿!他不住这儿!我不认识他!”
她放弃了关门,在黑暗的门厅里退去。哈利跟在后面,无 声无息地向她飘去,长长的手指已经抽出了魔杖。
“他在哪儿?”
“我不知道!「原文是德语。」他搬走了!我不知道,我 不知道!”
他举起魔杖,那女人尖叫起来,两个小孩跑进门厅。她张 开双臂想保护他们,一道绿光——