行业分类
第30章 セブルス・スネイプ去る(13)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3345

一気に人が出ていき、階段下の「必要ひつようの部へ屋や」にはひと握りの人間だけが残った。ハリーもその中に加わった。ウィーズリーおばさんがジニーと言い争っていた。その周りに、ルーピン、フレッド、ジョージ、ビル、フラーがいる。

「あなたは、まだ未成年よ」

ハリーが近づいたとき、ウィーズリーおばさんが娘に向かって怒ど鳴なっていた。

「私が許しません 息子たちは、いいわ。でもあなたは、あなたは家に帰りなさい」

「いやよ」

ジニーは髪かみを大きく揺ゆらして、母親にがっしり握られた腕を引き抜いた。

「私はダンブルドア軍団のメンバーだわ――」

「――未成年のお遊びです」

「その未成年のお遊びが、『あの人』に立ち向かおうとしてるんだ。ほかの誰もやろうとしないことだぜ」フレッドが言った。

「この子は、十六歳です」ウィーズリーおばさんが叫さけんだ。「まだ年端としはも行かないのに あなたたち二人はいったい何を考えてるのやら、この子を連れてくるなんて――」

フレッドとジョージは、ちょっと恥じ入った顔をした。

「ママが正しいよ、ジニー」ビルが優しく言った。「おまえには、こんなことをさせられない。未成年の子は全員去るべきだ。それが正しい」

「私、家になんか帰れないわ」

目に怒りの涙を光らせて、ジニーが叫さけんだ。

「家族みんながここにいるのに、様子もわからないまま家で一人で待っているなんて、耐たえられない。それに――」

ジニーの目が、初めてハリーの目と合った。ジニーはすがるようにハリーを見たが、ハリーは首を横に振った。ジニーは悔くやしそうに顔を背そむけた。

「いいわ」

ホッグズ・ヘッドに戻るトンネルの入口を見つめながら、ジニーが言った。

「それじゃ、もう、さよならを言うわ、そして――」

あわてて走ってくる気配、ドシンという大きな音がした。トンネルをよじ登って出てきた誰かが、勢い余って倒れていた。いちばん手近の椅い子すにすがって立ち上がり、その人物は、ずれた角縁つのぶちメガネを通して周りを見回した。

「遅すぎたかな もう始まったのか たったいま知ったばかりで、それで僕――僕――」


    人群渐渐稀少,只有一小圈人还留在下面的有求必应屋里 ,哈利走了过去。韦斯莱夫人正在跟金妮争吵,周围站着卢平 、弗雷德、乔治、比尔和芙蓉。
    “你还不够年龄!”哈利走近时,韦斯莱夫人正冲着女儿 喊道,“我不允许!男孩子可以,但你,必须回家!”
    “我不!”
    金妮头发一甩,把胳膊从母亲手里挣脱出来。
    “我是邓布利多军的——”
    “——那是一个少年团伙!”
    “一个准备同神秘人较量的少年团伙,这是别人都不敢做 的!”弗雷德说。
    “她才十六岁!”韦斯莱夫人大声说,“她还太小!你们 俩是怎么想的。竟然把她带来——”
    弗雷德和乔治显出有点羞愧的样子。
    “妈妈说得对,金妮,”比尔温和地说,“你不能这么做 。不到年龄的人都必须离开,这是对的。”
    “我不回家!”金妮喊道,眼里闪着愤怒泪光,“我们全 家都在这儿,我不能独自在那边等着,什么也不知道——”
    她的目光第一次与哈利相遇。她恳求地望着哈利,可是哈 利摇了摇头,她气愤地回过头去。
    “好吧,”她望着通向猪头酒吧的通道入口,说道,“我 现在就告别,以后——”
    忽听一阵窸窸窣窣声,然后是扑通一声,又有一个人从通 道里爬了出来,身体摇晃几下,摔倒了。然后,他爬起来坐到 近旁的椅子上,透过歪斜的角质架眼镜望望周围,说道:“我 来晚了吗?已经开始了吗?我刚知道,就——就——”
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
01/21 04:58
首页 刷新 顶部