Проводив старуху Лю, жена Чжоу Жуя отправилась к госпоже Ван, но той не ок
азалось дома. Служанки сказали, что она ушла к тетушке Сюэ.
Жена Чжоу Жуя вышла через восточную калитку, миновала восточный дворик
и направилась во двор Грушевого аромата. Подойдя к воротам, она увидела на
крыльце Цзиньчуань, служанку госпожи Ван, та играла с какой то девочкой.
Обе умолкли, завидев жену Чжоу Жуя, – поняли, что у нее какое то дело к госпо
же.
Жена Чжоу Жуя между тем осторожно приподняла дверную занавеску. Госпожа
Ван беседовала с тетушкой Сюэ о семейных делах.
Жена Чжоу Жуя не осмелилась потревожить женщин и незаметно прошла внут
рь дома. Баочай, одетая по домашнему, с собранными в узел на макушке густым
и волосами, сидела на краю кана, склонившись над столиком, и вместе со служ
анкой Инъэр переснимала узоры для вышивания. Заметив жену Чжоу Жуя, она
опустила кисть и с улыбкой сказала:
– Садитесь, пожалуйста, тетушка Чжоу.
– Как вы себя чувствуете, барышня? – тоже улыбаясь, осведомилась жена Чжоу
Жуя, опустившись на кан. – Уже несколько дней вы не приходите к нам. Не оби
дел ли вас старший брат Баоюй?
– Что вы! Что вы! – засмеялась Баочай. – Просто дала себя знать прежняя болез
нь, и пришлось два дня полежать.
– В самом деле? – спросила жена Чжоу Жуя. – Чем же вы больны, барышня? На
до немедля позвать лекаря! Ведь болеть в детстве особенно опасно!
– Ох, лучше не говорите! – махнула рукой Баочай. – Каких только врачей не при
глашали, сколько лекарств я выпила, все напрасно – только деньги зря потратил
и. И вдруг появился в наших краях один монах, он мог исцелить от любой боле
зни, даже никому не известной. Он осмотрел меня и сказал, что это горячка, ко
торой я заболела еще во чреве матери, но болезнь для меня не опасна, так как в
прежней своей жизни я была здорова. А от пилюль, объяснил он, пользы не бу
дет. Он прописал мне какой то чудодейственный порошок и целебный настой,
которым этот порошок надо запивать, и поручился, что стоит хотя бы раз выпи
ть его во время приступа, все как рукой снимет. И представьте – действительно
помогло!
– Вы не запомнили рецепт? – спросила жена Чжоу Жуя. – Надо бы его записать
на всякий случай. Вдруг кто нибудь еще заболеет такой же болезнью! По крайне
й мере сделаем доброе дело.
– Рецепт такой сложный, – ответила Баочай, – что, пока приготовишь лекарств
о, можно сто раз умереть! Все, что входит в его состав, не так уж это и много, в
ы достанете, только с трудом, – тут уж как повезет. Прежде всего надо собрать д
вадцать лянов тычинок и пестиков белого пиона – он распускается весной, две
надцать лянов тычинок и пестиков белой лилии – она распускается летом, две
надцать лянов тычинок и пестиков белого лотоса – он распускается осенью, и
двенадцать лянов тычинок и пестиков цветка сливы, распускающейся зимой. Н
а следующий год, в дни весеннего равноденствия , эти тычинки и пестики нуж
но просушить на солнце, смешать и растереть в порошок. В сезон Дождей над
о собрать двенадцать цяней дождевой воды…
– Ай я яй! – засмеялась жена Чжоу Жуя. – Да для этого потребуется не меньше т
рех лет. Ну, а если в сезон Дождей не будет дождя?
– В том то и дело! – улыбнулась Баочай. – Тогда придется ждать следующего го
да! Но это не все! Еще надо собрать двенадцать цяней росы, выпавшей в сезон
Белых рос , двенадцать цяней инея, выпавшего в сезон Инея , и двенадцать ця
ней снега, выпавшего в сезон Малых снегов . И все это, смешав, добавить в по
рошок. Затем скатать пилюли величиной с драконов глаз, сложить в старый фа
рфоровый кувшин и закопать в землю под корнями дерева. Как только начнется
приступ, надо проглотить одну пилюлю и запить отваром из теплого кипариса.
– Амитаба! – воскликнула жена Чжоу Жуя. – Тут и в самом деле можно умереть!
Всего этого за десять лет, пожалуй, не соберешь!
– Мне все же посчастливилось, я раздобыла все, что нужно, и приготовила лек
арство! – сказала Баочай. – А когда приехала сюда, закопала его под грушей.
– Как же оно называется, это лекарство? – спросила жена Чжоу Жуя.
– Монах сказал, что называется оно «пилюли холодного аромата», – ответила Б
аочай.
– А каковы признаки болезни?
– Особых признаков нет – только кашель, – пояснила Баочай. – Но стоит приня
ть пилюлю, и все проходит.
Жена Чжоу Жуя хотела еще о чем то спросить, но тут послышался голос госпож
и Ван:
– Кто здесь?
Жена Чжоу Жуя откликнулась, вышла к госпоже Ван и доложила о том, как при
няли бабушку Лю.
Госпожа Ван ничего не сказала в ответ, и жена Чжоу Жуя уже собралась уходит
ь, как вдруг к ней обратилась тетушка Сюэ:
– Погоди, я тебе кое что дам – отнесешь. – И позвала: – Сянлин!
Зашуршала занавеска, и на пороге появилась та самая девочка, которая на крыл
ьце играла со служанкой Цзиньчуань.
– Вы звали меня, госпожа?
– Дай мне шкатулку с цветами, – велела тетушка Сюэ.
Сянлин тотчас почтительно поднесла госпоже Сюэ маленькую, обтянутую пар
чой шкатулку.
– Здесь новые образцы цветов из тонкого шелка, их недавно сделали при дворе
, – пояснила тетушка Сюэ. – Двенадцать штук связаны в пучок. Зачем им без по
льзы лежать, ведь испортятся. Пусть лучше сестры носят. Еще вчера хотела пос
лать, а потом забыла. Раз уж ты пришла, захвати их! У вас там три барышни, да
шь каждой по два цветка, Линь Дайюй тоже два, а Фэнцзе – четыре.
– Оставьте для Баочай, – напомнила госпожа Ван.
– Ах, госпожа, – сказала тетушка Сюэ, – Баочай какая то странная: не носит цве
тов и пудры не любит.
Жена Чжоу Жуя взяла шкатулку и вышла из дому. Цзиньчуань сидела на прежне
м месте и грелась на солнце.
– Значит, Сянлин и есть та самая служанка, которую купили перед отъездом в с
толицу? – спросила у нее жена Чжоу Жуя. – Это из за нее был суд по делу об уб
ийстве?
– А то из за кого же? – неохотно ответила Цзиньчуань.
В это время, хихикая, подошла Сянлин. Жена Чжоу Жуя взяла ее за руку, внимат
ельно оглядела с головы до ног и обратилась к Цзиньчуань:
– Она чем то похожа на жену господина Цзя Жуна из восточного дворца Нинго
.
– Вот и я то же самое говорю, – поддакнула Цзиньчуань.
– Где твои родители? – спросила у Сянлин жена Чжоу Жуя. – Откуда ты родом?
В каком возрасте тебя взяли в семью Сюэ?
– Ничего я не помню, – в ответ покачала головой Сянлин.
Жена Чжоу Жуя вздохнула, вздохнула и Цзиньчуань. Затем жена Чжоу Жуя отпр
авилась в женские покои дворца Жунго, где жила госпожа Ван.
Не так давно матушка Цзя сказала, что с нею живет слишком много внуков, все
м вместе тесно и неудобно. Она оставила у себя только Баоюя и Дайюй, чтобы
не было скучно, Инчунь, Таньчунь и Сичунь распорядилась переселить во флиг
ель рядом с домом госпожи Ван, а Ли Вань велено находиться с девушками и за
ними присматривать. Вот почему жена Чжоу Жуя решила зайти сначала сюда.
В передней сидели девочки служанки, ожидая, когда их позовут. Вскоре дверна
я занавеска отодвинулась и из внутренних покоев вышли Сыци – служанка Ин
чунь – и Шишу – служанка Таньчунь, они несли подносы с чайными чашками.
Жена Чжоу Жуя поняла, что обе сестры сейчас здесь, и вошла.
Инчунь и Таньчунь играли в облавные шашки. Жена Чжоу Жуя поднесла им цв
еты и объяснила, откуда они. Девушки привстали, поблагодарили и велели слу
жанкам принять подарок.
– Где же четвертая барышня, Сичунь? – спросила жена Чжоу Жуя. – У старой г
оспожи?
– А в той комнате ее разве нет? – удивились служанки.
Жена Чжоу Жуя прошла в боковую комнату и увидела Сичунь, она о чем то бол
тала с Чжинэн, монашенкой из буддийского монастыря Шуйюэ. Увидев жену Ч
жоу Жуя, Сичунь осведомилась, зачем та пожаловала. Жена Чжоу Жуя открыла
перед ней шкатулку.
– Я только что сказала Чжинэн, что завтра же обрею голову и вместе с ней уйду
в монастырь, – засмеялась Сичунь. – А тут присылают цветы! Ведь к бритой го
лове их не приколешь!
Все рассмеялись. Сичунь велела служанке принять цветы.
– Ты давно здесь? – спросила у Чжинэн жена Чжоу Жуя. – А где твоя настоятел
ьница, эта Лысая греховодница?
– Мы пришли с самого утра, – ответила Чжинэн. – Матушка настоятельница по
видалась с госпожой, а затем отправилась к почтенному господину Юю, велев
мне дожидаться ее здесь.
– Вы получили пятнадцатого числа пожертвования на благовонные курения? –
снова обратилась к девочке жена Чжоу Жуя.
– Не знаю, – ответила Чжинэн.
– Кто сейчас ведает ежемесячными денежными пожертвованиями на храмы? –
вдруг спросила Сичунь у жены Чжоу Жуя.
– Юй Синь, – ответила та.
– Так я и знала, – усмехнулась Сичунь. – То то смотрю, не успела настоятельни
ца прийти, как жена Юй Синя догнала ее и они долго о чем то шушукались. На
верняка о пожертвованиях.