Жена Чжоу Жуя поболтала еще немного с Чжинэн и отправилась к Фэнцзе. Идя
по узенькой тропинке, она миновала увитую цветами решетку под окном Ли Ва
нь, прошла через западную калитку и попала во двор Фэнцзе. Здесь она замети
ла сидевшую на пороге зала маленькую служанку Фэнъэр, которая, увидев жену
Чжоу Жуя, сделала ей знак рукой идти прямо в восточную комнату.
Когда жена Чжоу Жуя незаметно проскользнула туда, она увидела кормилицу, ба
юкавшую Дацзе.
– Вторая госпожа отдыхает? – спросила жена Чжоу Жуя. – Пора, наверное, ее бу
дить.
Кормилица усмехнулась и покачала головой. В этот момент в соседней комнате
послышался приглушенный смех – там был Цзя Лянь. Скрипнула дверь, появил
ась Пинъэр с большим медным тазом и велела одной из служанок принести во
ды.
Заметив жену Чжоу Жуя, Пинъэр спросила:
– Зачем снова пожаловали?
Жена Чжоу Жуя поспешно встала и протянула шкатулку.
– Цветы принесла.
Пинъэр открыла шкатулку, взяла четыре цветка и ушла. Вскоре она вернулась с
двумя цветками в руке, позвала Цаймин и велела ей отнести цветы супруге Цзя
Жуна во дворец Нинго, а затем приказала жене Чжоу Жуя поблагодарить тетуш
ку Сюэ за подарок.
Лишь после этого жена Чжоу Жуя отправилась к матушке Цзя. В проходном зал
е она встретила дочь, разряженную и напудренную, та только что приехала из д
ома своего мужа.
– Ты зачем здесь? – спросила мать.
– Заскучала одна, вот и пришла справиться о здоровье старой госпожи, а сейча
с иду к госпоже Ван. Как поживаешь, мама? Ты что то совсем забыла меня, не
приходишь. Неужели не выберешь свободной минутки? Ты чем то занята? Что
это у тебя в руках?
– Ах, сегодня, как нарочно, явилась бабушка Лю, – с улыбкой ответила мать. –
У меня и своих дел хватает, а тут еще с ней пришлось возиться полдня. Потом г
оспожа Сюэ велела разнести барышням цветы, вот я и бегаю с ними. Ты, навер
ное, по делу пришла?
– До чего же ты, мама, догадлива. Сразу сообразила! Да, по делу, и вот по како
му: твой зять тут как то подвыпил, затеял ссору, а на него донесли в ямынь, буд
то он занимается всякими темными делами. Теперь его хотят выслать в деревн
ю. Вот я и пришла к тебе за советом и помощью. Не знаю, к кому обратиться, кт
о сможет это дело уладить.
– Я знаю, кто сможет, – сказала мать. – Но неужели дело такое срочное? Иди до
мой и жди меня, я только отнесу цветы барышне Линь Дайюй и мигом вернусь
. Обе госпожи – и старшая, и вторая – все равно сейчас заняты.
Дочь направилась к дому, но вдруг обернулась:
– Приходи поскорее!
– Ладно, – бросила в ответ жена Чжоу Жуя. – Не смыслите ничего в делах, вот
и волнуетесь!
Жена Чжоу Жуя нашла Дайюй в комнате у Баоюя, они играли в «цепь из девяти
колец».
– Барышня Линь, госпожа Сюэ прислала вам цветы.
– Какие цветы? – спросил Баоюй. – Дай ка мне посмотреть!
Он взял шкатулку, открыл и увидел там два новых шелковых цветка, такие обыч
но делают при императорском дворе.
Дайюй даже не притронулась к цветам, только спросила:
– А барышням тоже прислали?
– Уже отнесла, – ответила жена Чжоу Жуя, – а эти два цветка – вам.
– Так я и знала, – холодно усмехнулась Дайюй, – мне последней. Самые лучшие
уже выбрали.
Жена Чжоу Жуя молчала, не смея произнести ни слова.
– Сестра Чжоу, зачем ты ходила к тетушке Сюэ? – спросил Баоюй.
– Там была ваша матушка, а мне надо было ей доложить кое о чем. Заодно госп
ожа Сюэ велела мне отнести эти цветы.
– Что поделывает сестра Баочай? – поинтересовался Баоюй. – Уже несколько д
ней она не показывается!
– Ей нездоровится.
Тут Баоюй обратился к служанкам:
– Кто пойдет ее навестить, пусть скажет, что мы с сестрицей Линь Дайюй веле
ли справиться о здоровье тетушки и сестры Баочай. Узнайте, чем болеет сестра
, какое принимает лекарство. Говоря по правде, мне самому следовало бы ее пр
оведать, но я только что вернулся из школы и к тому же немного простужен, по
этому приду в другой раз. Так и передайте.
Служанка Цяньсюэ кивнула и вышла. Жена Чжоу Жуя тоже удалилась. Но о них
мы пока рассказывать не будем.
Надобно вам сказать, что дочь Чжоу Жуя была замужем за Лэн Цзысином, закад
ычным другом Цзя Юйцуня. Недавно за махинации с продажей старинных вещ
ей на Лэн Цзысина подали в суд, и теперь он прислал жену во дворец Жунго п
росить о покровительстве. Жена Чжоу Жуя хорошо знала, насколько влиятельн
ы ее хозяева, и не очень беспокоилась. Вечером она обратилась за помощью к
Фэнцзе, и дело мгновенно было улажено.
Когда пришло время зажигать лампы, Фэнцзе сняла украшения, пришла к госпо
же Ван и сказала:
– Подарки, которые прислала нам семья Чжэнь, я приняла и с той же лодкой от
правила им подарки.
Госпожа Ван кивнула, и Фэнцзе продолжала:
– Подарки ко дню рождения супруги Линьаньского вана тоже готовы. С кем их
отправить?
– Выбери четырех женщин, тех, у кого дел поменьше, пусть отнесут, – ответила
госпожа Ван. – Могла бы меня об этом не спрашивать.
– Жена Цзя Чжэня пригласила меня на завтрак к себе, – произнесла Фэнцзе. –
Никаких особых дел не предвидится?
– Это не имеет значения, – ответила госпожа Ван. – Когда она приглашает тебя
вместе с нами, ты чувствуешь себя стесненно. А сейчас она нарочно пригласил
а тебя одну, чтобы ты могла свободно развлечься. Придется съездить, чтобы ее
не обидеть.
Фэнцзе кивнула.
Вечером Ли Вань, Таньчунь и ее сестры, перед тем как лечь спать, пошли навес
тить родителей, но рассказывать мы об этом не будем.
Утром Фэнцзе причесалась, умылась, доложила госпоже Ван, что уезжает, и пр
ишла попрощаться с матушкой Цзя. Услышав, что Фэнцзе собирается во дворец
Нинго, Баоюй захотел во что бы то ни стало поехать вместе с ней. И Фэнцзе пр
ишлось ждать, пока он переоденется. Затем они вдвоем сели в коляску и отпра
вились во дворец Нинго.
Жена Цзя Чжэня госпожа Ю и жена Цзя Жуна госпожа Цинь в сопровождении
целой толпы служанок и наложниц встретили их у вторых ворот.
Госпожа Ю перекинулась несколькими шутками с Фэнцзе, взяла за руку Баоюя,
и они вместе направились в дом отдохнуть. Госпожа Цинь подала чай.
– Зачем ты меня пригласила? – спросила Фэнцзе у госпожи Ю. – Хочешь угост
ить чем нибудь вкусным? Тогда не медли, подавай сразу, а то у меня полно дел!
Госпожа Ю не успела ответить, как в разговор вмешались сразу несколько жен
щин.
– Тогда не надо было приезжать, – наперебой заговорили они. – А раз уж приех
али, наберитесь терпения и ждите!
Пока они разговаривали, вошел Цзя Жун и справился о здоровье Фэнцзе.
– Разве моего старшего брата нет дома? – спросил Баоюй.
– Он уехал за город к батюшке справиться о здоровье, – ответила госпожа Ю и
после некоторого молчания добавила: – Тебе, наверное, скучно? Пойди прогуля
йся!
– Тебе повезло, – сказала госпожа Цинь. – Ты хотел познакомиться с моим млад
шим братом – так вот, он приехал и сейчас в кабинете. Почему бы тебе к нему
не пойти?
Баоюй охотно согласился, и госпожа Ю приказала служанкам:
– Идите с господином, может быть, ему что нибудь понадобится!
– А что, если пригласить твоего брата сюда? – вмешалась Фэнцзе. – И я не про
чь с ним познакомиться.
– Ладно, ладно! – оборвала ее госпожа Ю. – Ни к чему это тебе! Брат моей неве
стки воспитан не так, как дети из нашего дома, и не привык, не в пример тебе,
держаться свободно. Так что, чего доброго, станет потом над тобой смеяться.
– Да как он посмеет? Я ведь не собираюсь потешаться над ним!
– Он очень робкий, – сказал Цзя Жун, – никогда не бывал в обществе, и я увере
н, вы в нем разочаруетесь, тетушка.
– Тьфу! Что за глупости! – возмутилась Фэнцзе. – Пусть бы он был хоть самим ч
ертом, все равно я хочу его видеть! И не болтай больше! Сейчас же приведи ег
о, иначе получишь хорошую затрещину!
– Ладно, сейчас приведу, – Цзя Жун покосился на Фэнцзе, – только не сердитес
ь!