行业分类
История о стихах, которые были сло
日期:2013-08-23 14:39  点击:207

 

В истории Китая  существовал  один  известный род Цао. В этой семье отец  Цао Цао был   выдающимся военным  деятелем и поэтом, а его два сына—  Цао Пэй  и  Цао Чжи –знаменитыми литераторами. Эту талантливую семью в народе прозвали  Три Цао , в частности, Цао Чжи  достиг больших высот в литературном творчестве. 
 
 Цао Цао был основателем государства Вэй. Государство Вэй существовало во 2 веке нашей эры в эпоху Троецарствия. Вся жизнь Цао Цао прошла в  военных походах и битвах.  Цао Цао оставил  нам  немало замечательных стихотворений, фразы из которых  стали  крылатыми   среди китайского народа. После кончины Цао Цао, на престол вступил его старший сын Цао Пэй. Он был известным литературным критиком.  Его книга   Трактат о стильном произведении императора Вэнь-ди     занимает видное место в истории китайской литературы и имеет эпохальное значение. Цао Пэй один из первых в Китае создателей теории поэтического творчества. Его  взгляды на поэзию заложили основы эвфуизма в китайской поэтическом  творчестве.  Его знаменитое высказывание   стихам и одам нужно придать эстетику восприятия  
 
Младший сын Цао Цао по имени Цао Чжи был очень талантливым человеком и выдающимся поэтом того времени. Его считают продолжателем жанра чуских строф, верным учеником Конфуция. 
 
После вступления на престол Цао Пэй ревностно относился к поэтической одаренности брата Цао Чжи .  Однажды из-за какой-то мелочи, Цао Пэй  решил наказать брата Цао Чжи, велев ему за 7 шагов сложить рифмованный стих. Цао Чжи было ясно, что брат, пользуясь случаем,  хочет  досадить ему. Но он не мог не исполнить приказ императора. Видя, что родной брат так относится к нему, Цао Чжи    страшно  возмутился.  И он, полный горечи,  на одном дыхании и без единой ошибки сложил следующие строки всего за  7 шагов  пути, известные впоследствии как семисложный стих-подражание древности,  смысл которых приблизительно таков:  Зачем же надо палить  огнем свои же листья. Мы от одного корня. Не позволительна вражда с родным братом  
 
 Когда Цао Чжи закончил читать свое стихотворение, императору стало  очень стыдно,  и он больше никогда не обижал своего брата. 
 
Самым большим  литературным вкладом  Цао Чжи были его стихотворения. В период Троецарствия Китай был охвачен  пламенем нескончаемых войн. Народ  терпел муки и лишения. Цао Чжи, будучи   членом императорской фамилии, смог в своих стихах излить  свое сочувствие и заботу о простых людях, влачивших жалкое существование. Увиденное и пережитое им во время этих жестоких воин,  всколыхнули его патриотические чувства. В одном из своих стихов он написал бессмертные строфы—         Жертвовать собой ради отечества, 
 
Со спокойствием в очах смотреть  смерти в лицо . 
 
Хотя Цао Чжи добился блестящих успехов на литературном поприще, но он с начала до конца желал осуществить и свои  политические замыслы .  Однако эти честолюбивые устремления вызвали подозрительность и гонения   со стороны императора. Жизнь Цао  Чжи была полна всевозможных  перипетий и невзгод. В своих произведениях  Цао Чжи выразил свои душевные переживания по поводу несостоявшейся политической карьеры, но он не мог прямо писать об этом. Это породило интересное явление иносказательности и намека  в его литературном творчестве. Из-под его кисти  рождались сочинения, полные  прекрасных женских образов, как например,  Красавица ,   Где-то в южной стране . Эти красавицы были не только прелестны и очаровательны, но и блистали умом и талантами, были благородными и  обладали высокими помыслами. В ходе создания женских образов  автор воплотил свои мечты и помыслы. Самое знаменитое из этих произведений считается поэма   Ода богине реки Ло . Река Ло протекала недалеко от столицы государства Вэй—Лояна. Цао Чжи выбрал своей героиней божество реки Ло—прекрасную девушку, красавицу. В стихах поэт  выразил  преклонение перед небесной красавицей и горечь и сожаление по поводу того, что сам он смертен  и  не может вести диалог  с богиней.  И хотя небесная красавица—всего лишь воображаемый образ, но Цао Чжи сумел искусно, живо и детально описать ее красоту.
 
 Прекрасный этот облик вот какой: 
 
Легко, как лебедь вспугнутый, парит, 
 
А гибкостью— летающий  дракон! 
 
Эти строки Цао Чжи стали крылатыми на протяжении многих поколений. 
 
 Талантливый Цао Чжи прожил всего 41 год., но его выдающийся вклад в китайскую  литературу  имел глубокое влияние  на поэтов последующих поколений. Сегодня выражение   семисложный  стих Цао  Чжи   стал метафорой  для описания  весьма  одаренного литератора. 
 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/06 08:02
首页 刷新 顶部