⑥~をよそに
接续: 名+をよそに
意义:
1. 表示不顾别人的担心、反对等去做后项,后项动作多数为说话人认为不该做的
事。“不顾……”“不管……”。
○ あの子は教師の忠ちゅう 告こく をよそに 、あいかわらず悪い仲間と付き合って
いる。(★)/那孩子不顾老师的忠告,依然跟不良少年们在一起鬼混。
○ 住民の反対運動が盛り上がるのをよそに 、高層ホテルの建設工事はどんどん進め
られた。(★)/不顾当地居民的坚决反对,高层宾馆的建设工程在不断地向前推进。
类似语法:
■ ~もかまわず(N2)
○ あの子は教師の忠ちゅう 告こく もかまわず 、あいかわらず悪い仲間と付き合っ
ている。
2. 表示与此无关,不受此干扰或影响的意思。“不关心……”“漠视……”“不理
会……”。
○ ノーベル賞を得たA教授は、世間の賞しょう 賛さん をよそに 、依然として研究を
続けている。/获得诺贝尔奖的A教授,并没有在意世人对他的一片赞扬,依然继续着他的研究工作。
○ 暇なのか、仕事をよそに 雑ざつ 談だん をしたり私事をしたりしている社員もい
た。/大概是太空闲的缘故吧,有的职工不好好工作,要么在聊天,要么在干自己的事情。


