Между тем Юаньчунь, увидев надпись из четырех слов, с улыбкой заметила:
– «Заводь цветов» – хорошо, к чему еще «отмель осоки»?
Сопровождавший ее евнух тотчас сошел на берег и помчался к Цзя Чжэну. Цзя
Чжэн распорядился немедленно заменить надпись.
Вскоре лодка пристала к берегу, и Юаньчунь пересела в паланкин. Впереди она
увидела очертания великолепного дворца и высоких палат. На каменной арке п
еред входом было написано: «Обитель бессмертных небожителей». Юаньчунь т
ут же велела заменить надпись на «Уединенный павильон свидания с родным
и», а сама направилась к павильону. Взору ее предстал просторный, освещенн
ый факелами и усыпанный благовонными травами двор, увешанные фонарика
ми деревья, золоченые окна и яшмовые пороги. Невозможно описать всю прел
есть бамбуковых занавесок с вплетенными в них тонкими, как усы креветок, ни
тями, красоту разостланных повсюду ковров из меха выдры, ширм из фазаньих
хвостов, а также пьянящих ароматов, струившихся из курильниц!
Поистине:
Нефритовый дом с золотыми дверями –
небесных святых чертоги;
Хоромы Корицы, дворец Орхидеи –
покои прелестной феи!
– А почему здесь нет надписи? – спросила Юаньчунь.
Сопровождавший ее евнух опустился на колени и почтительно произнес:
– Это ваши покои, государыня, и никто не посмел дать им название.
Юаньчунь молча кивнула.
Евнух, ведающий церемониями, попросил ее сесть на возвышение и принять п
оздравления родных. Внизу у ступеней заиграла музыка. Второй евнух подвел к
крыльцу Цзя Шэ и Цзя Чжэна, чтобы они поклонились гуйфэй, но та через сво
ю служанку передала, что освобождает их от поклонов.
Цзя Шэ вместе с остальными мужчинами вышел.
Затем евнух подвел к крыльцу матушку Цзя и еще нескольких женщин. Служанк
а опять объявила:
– Церемония отменяется.
Теперь женщины удалились.
Затем трижды был подан чай, после чего Юаньчунь спустилась с возвышения.
Музыка прекратилась.
В боковой комнате Юаньчунь переоделась и в коляске отправилась навещать ро
дных. Войдя в покои матушки Цзя, она хотела совершить церемонии, положенн
ые при встрече с родителями, но матушка Цзя и все, кто находился в ее покоях,
сами опустились перед Юаньчунь на колени. На глаза Юаньчунь навернулись с
лезы. Одной рукой она обняла матушку Цзя, другой – свою мать госпожу Ван. В
се трое молчали, лишь всхлипывали, хотя много накопилось такого, что им не т
ерпелось поведать друг другу.
Остальные женщины стояли рядом и тоже плакали.
Но вот Юаньчунь заставила себя улыбнуться и промолвила:
– С тех пор как вы меня проводили, впервые представилась возможность встр
етиться, а вы, вместо того чтобы радоваться, плачете. Ведь я скоро уеду, и неиз
вестно, удастся ли еще когда нибудь свидеться!
Слезы мешали ей говорить. Госпожа Син принялась ее утешать.
А матушка Цзя усадила Юаньчунь и всех ей по очереди представила. После это
го Юаньчунь отправилась в зал и приняла поздравления управляющих дворца
ми Нинго и Жунго, их жен и прочих служанок.
– Как много у нас родных! – со вздохом произнесла Юаньчунь после церемони
и. – Жаль только, что невозможно повидаться с каждым в отдельности!
– Члены семей Сюэ и Ван, а также Баочай и Дайюй ждут ваших повелений, – о
братилась к ней госпожа Ван. – Они доводятся нам дальними родственниками,
и мы не осмелились их пригласить.
Юаньчунь распорядилась позвать родственников. Первой явилась тетушка Сюэ
. Юаньчунь сделала ей знак не утруждать себя церемониями, как, впрочем, и ос
тальным, кто пришел вслед за тетушкой, и просила всех держать себя неприну
жденно. Вошла служанка Баоцинь, которую Юаньчунь взяла с собой из дому во
дворец, и поклонилась матушке Цзя. Матушка поспешно подняла ее, приказала
отвести в отдельные покои и угостить на славу. Евнухи, ведавшие церемониям
и, наложницы государя, дворцовые служанки разместились во дворце Нинго и
на половине, которую занимал Цзя Шэ, а здесь остались три или четыре младш
их евнуха для разных поручений. Матушка Цзя, Юаньчунь и сестры могли пого
ворить по душам, рассказать о себе, о домашних делах, обо всем, что случилось
за время их разлуки. В это время к дверной занавеске подошел Цзя Чжэн и, не в
ходя в комнату, отвесил низкий поклон и справился о здоровье гуйфэй.
– Даже в бедной деревенской семье, где едят грубую пищу и носят простую оде
жду, – промолвила Юаньчунь, – дочь не лишена радости видеть отца. Я же бога
та, но лишена такого счастья.
Цзя Чжэн, едва сдерживая слезы, произнес в ответ:
– Разве мечтал я, живя среди кукушек и ворон, о счастье лицезреть феникса? Уд
остоившись небесной милости, вы прославили добродетели предков, – о чем е
ще можно мечтать на земле, под солнцем и луной?! Блеск вашей славы озарил
меня и мою супругу. Нынешний государь достиг великих добродетелей, достой
ных Неба и Земли, явил невиданную доселе милость, и сотри я в порошок мои
печень и мозг, все равно не смог бы его отблагодарить! Мой святой долг изо дн
я в день, с утра и до вечера доказывать государю верность свою и преданность,
усердно служить. Низко кланяясь, смиренно желаю Совершенномудрому десять
тысяч лет здравствовать на благо народа всей Поднебесной. Государыня, обо м
не и моей супруге не беспокойтесь! Молитесь о том, чтобы еще обильнее излил
ась на вас драгоценнейшая любовь государя, уважайте и почитайте его за те ми
лости, которыми он столь щедро вас осыпает, дабы не оказаться неблагодарной
.
Юаньчунь, в свою очередь, попросила отца усердно служить государю, заботит
ься о своем здоровье и не беспокоиться о ней.
– Для всех беседок, башен, террас и павильонов в саду названия сочинил Баою
й, – сообщил Цзя Чжэн. – Если какому нибудь месту, которое вам понравилось,
вы сами дадите название, я буду безмерно счастлив.
Услышав, что Баоюй умеет сочинять надписи, Юаньчунь, скрывая улыбку, пром
олвила:
– Да, он в самом деле добился больших успехов!
Когда Цзя Чжэн удалился, Юаньчунь спросила:
– А где Баоюй? Что то я его не видела.
– Мужчинам без дела не разрешается сюда входить, – ответила матушка Цзя.
Юаньчунь приказала позвать Баоюя, и один из евнухов его тотчас привел. Бао
юй совершил положенные поклоны, после чего Юаньчунь сделала ему знак пр
иблизиться, взяла за руку, привлекла к себе и стала нежно гладить по голове.
– А ты очень вырос с тех пор, как мы не виделись.
Из глаз ее полились слезы.
Но тут подошли госпожа Ю и Фэнцзе и обратились к Юаньчунь:
– К пиру все подготовлено, просим вас, государыня!