镇静点,丽塔,汽车已经在楼下了。勃格莫洛夫还在磨叽他那愚蠢的理论。
-Ну?怎么了?
-ну и что? Пришлось брать слово, выходить на трибуну и битых два часа доказывать.
还能怎么着?不得不发言,登台,论证了整整两个小时。
2. –цветы поливай два раза в неделю, почту складывай на письменный стол, Чапу(собаку) прогуливай в 5 часов утра и вечером.
花一周浇两次,信件放在书桌上,每天早晨5点钟和晚上去溜狗。
-Чапу оставьте!把夏巴(狗)留下!
3. –Предки в Сочи укатили. Так что да здравствует свобода. Адрес записал? Ладно,
Серёжа, Чао....长辈们都去索契了。自由万岁! 把地址记下了吗?好吧,谢辽沙,再见.....
-подержи...拿着......
-Завстра устраиваем приём. 明天我们招待客人。
-Контингент железный: Кандидат наук, спортсмен, телевизионщик, поэт, парочка
инженеров...
名额是有着严格的限制:科学院士,运动员,电视工作者,诗人,两个工程师......
-и они придут? 他们都来吗?
-прибегут.都会跑着来。
4. у меня что-нибудь спросят, а я ляпну.
人家问我点儿啥,我就会胡说八道了。
5. извините, я задержался на передаче.对不起,我做节目迟到了。
6. -не могу с вами согласиться. Как раз поэзия сейчас на подьёме. Очень интересные
ребята появляются, Женя Евтушенько, например.
我不同意您的意见。现在诗歌正在上升时期。涌现出了一批深受喜爱的人物,比如:热尼亚叶甫图申科。
-Кто? Евтушенько?谁?叶甫图申科?
-не читали? Вот видите, очень обещающий парень. Но дальше всех, я думаю,
Роберт Рождественский идёт. Не слышали? Есть в нём какая-то сила, дух бунтарский.
没读过吧?您瞧,他是位非常有前途的小伙子。但我觉得最有成就会是罗伯特罗日捷斯特温斯基。没听说过吗?他身上有着某种力量,散发一种反抗精神。
-бунтарей сейчас развелось. 现在叛逆变得流行了。