行业分类
红楼梦第三十九回(一)
日期:2013-11-08 08:42  点击:394
 У деревенской старухи глупые речи льются рекой;
впечатлительный юноша пытается докопаться до правды
 
Едва Пинъэр появилась, как ее забросали вопросами:
– Что делает твоя госпожа? Почему не вернулась?
– Времени у нее нет, – улыбаясь, сказала Пинъэр. – Она даже поесть не успела! И во
 
т послала меня спросить, есть ли у вас еще крабы.
– Разумеется, есть, сколько угодно, – ответила Сянъюнь и приказала служанкам пол
 
ожить в короб десяток самых крупных крабов.
– Жирных кладите, с круглым брюшком, – сказала Пинъэр.
Сесть к столу она отказалась.
– Приказываю тебе – садись! – глядя в упор на служанку, сказала Ли Вань.
Она усадила Пинъэр рядом с собой, налила в кубок вина и поднесла ей прямо к губа
 
м. Пинъэр отпила глоток и собралась идти.
– Сиди! – удержала ее Ли Вань. – Я, значит, для тебя не указ, только Фэнцзе!
И она приказала служанкам:
– Отнесете крабов второй госпоже Фэнцзе и скажете что Пинъэр я оставила у себя!
Женщины унесли короб, но вскоре вернулись и доложили:
– Вторая госпожа велела вам всем передать, чтобы во время еды не смеялись и не бо
 
лтали. Она прислала немного печенья из муки водяного ореха и хворост на курином 
 
жиру, которые только что получила от жены младшего дяди. А вам, барышня, – обра
 
тились они к Пинъэр, – госпожа разрешила остаться, только не пить лишнего.
– А если выпью, что будет? – с улыбкой спросила Пинъэр, продолжая пить и закусы
 
вать.
– Как жаль, что тебе, с твоей внешностью, выпала жалкая доля служанки! – засмеял
 
ась Ли Вань, обнимая Пинъэр. – Ведь если не знать, тебя можно легко принять за гос
 
пожу!
Пинъэр, болтавшая с Баочай и Сянъюнь, повернулась к Ли Вань и сказала:
– Не прижимайте меня, госпожа, щекотно!
– Ай я! – воскликнула Ли Вань. – Что это у тебя такое твердое?
– Ключ, – ответила Пинъэр.
– Неужели у тебя есть драгоценность, которую надо запирать на замок? – рассмеялас
 
ь Ли Вань. – Когда Танский монах   отправлялся в путь за священными книгами, у н
 
его был белый конь; когда Лю Чжиюань  завоевывал Поднебесную, у него были вол
 
шебные доспехи, подаренные духом тыквы, а у Фэнцзе есть ты. Ты – ключ своей го
 
спожи! А тебе зачем ключ?
– Вы, госпожа, захмелели и насмехаетесь надо мной! – смущенно улыбнулась Пинъэ
 
р.
– Она говорит чистую правду, – произнесла Баочай. – Недавно мы на досуге обсужд
 
али достоинства и недостатки служанок, и решили, что таких, как ты, на сотню едва 
 
ли найдется одна. Госпожа Фэнцзе знала, кого брать в услужение. Служанки у нее к
 
ак на подбор, и у каждой свои достоинства.
– Все делается по воле Неба, – изрекла Ли Вань. – Представьте, что было бы, не прис
 
луживай барышня Юаньян в комнатах старой госпожи! Даже госпожа Ван не осмел
 
ивается перечить старой госпоже. А Юаньян это себе иногда позволяет, и, как ни стр
 
анно, одну ее госпожа слушается. Никто не знает, сколько одежды у старой госпожи
 
, а Юаньян помнит все до мелочей, и если бы не она, многое давно растащили бы. 
 
Юаньян к тому же добра, не только не накажет служанку, если та оплошает, но еще 
 
и замолвит за нее словечко.
– Вчера как раз старая госпожа говорила, что Юаньян лучше всех нас! – вмешалась 
 
в разговор Сичунь.
– Она и в самом деле хорошая, – согласилась Пинъэр. – Где уж нам с нею тягаться?
– Цайся, служанка моей матушки, тоже честная и скромная, – заметил Баоюй.
– Никто и не отрицает этого, – сказала Таньчунь. – Она и расчетлива, и старательна. 
 
Наша госпожа, словно святая, ничего не смыслит в делах, так Цайся всегда ее выру
 
чит, подскажет, как поступить. Она точно знает, что полагается делать даже в таких в
 
ажных случаях, как выезд старого господина! Забудет что нибудь госпожа, Цайся ту
 
т как тут.
– Хватит вам, – сказала Ли Вань и, указывая пальцем на Баоюя, промолвила: – Лучш
 
е представьте себе, до чего дошел бы этот молодой господин, если бы за ним не при
 
сматривала Сижэнь? Что же до Фэнцзе, то, будь она хоть самим Чуским деспотом , 
 
ей все равно понадобился бы помощник, способный поднять треножник в тысячу цз
 
иней весом! Без Пинъэр ей, конечно, не обойтись!
– Прежде у моей госпожи было четыре служанки, – сказала Пинъэр, – потом одна у
 
мерла, другие ушли, и сейчас осталась одна я, сирота.
– И все же тебе повезло, – заметила Ли Вань, – да и Фэнцзе тоже. Помню, при жизни 
 
мужа, старшего господина Цзя Чжу, у меня были две служанки. Я не хуже других. 
 
Но угодить мне они не могли, поэтому, когда муж умер, я отпустила их – я молодая, 
 
здоровая, могу все делать сама. Но как бы мне хотелось иметь хоть одну преданную 
 
служанку!
Слезы покатились из глаз Ли Вань.
– Стоит ли так сокрушаться? – принялись ее все утешать. – Не надо расстраиваться!
Покончив с едой и вымыв руки, барышни решили пойти справиться о здоровье мату
 
шки Цзя и госпожи Ван.
После их ухода служанки подмели пол, убрали столы, вымыли кубки и блюда. Сижэ
 
нь и Пинъэр вместе вышли из павильона. Сижэнь пригласила Пинъэр к себе поболтат
 
ь и выпить чаю.
Пинъэр отказалась:
– Как нибудь в другой раз зайду, когда будет свободное время.
Она попрощалась и хотела уйти, но Сижэнь вдруг спросила:
– Не знаешь, что с нашим жалованьем? Почему до сих пор не выдали денег даже сл
 
ужанкам старой госпожи?
Пинъэр подошла вплотную к Сижэнь, огляделась и, убедившись, что поблизости ник
 
ого нет, прошептала ей на ухо:
– И не спрашивай! Дня через два выдадут!
– В чем дело? – удивилась Сижэнь. – Чего ты боишься?
– Деньги на жалованье служанкам за этот месяц моя госпожа уже получила, но отда
 
ла их в рост под большие проценты. Придется ждать, пока она соберет проценты в др
 
угих местах, чтобы получилась необходимая сумма, и тогда выдадут всем сразу. Ни
 
кто об этом не знает, смотри не проболтайся!
– Разве у твоей госпожи не хватает денег на расходы? – удивилась Сижэнь. – Или он
 
а чем нибудь недовольна? Зачем ей лишние хлопоты?
– Так то оно так! – кивнула с улыбкой Пинъэр. – Но за последние годы моя госпожа 
 
таким образом заработала несколько сот лянов серебра! Свои личные деньги, котор
 
ые ей выдают из общей казны, она копит и тоже отдает в рост, получая процентов до 
 
тысячи лянов серебра в год!
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/02 22:41
首页 刷新 顶部