行业分类
日语童话听力 第143课:烂苹果 NO.3
日期:2012-11-02 09:11  点击:471

   それを聞くと、お父さんはいつだったか、お母さんがリンゴの木を見ながら、こんなことを言ったのを思い出しました。

 
  「ああ、いっぱいリンゴがとれて、食べきれなくて痛んでしまうくらい、うちにおいとけたら。一度でいいから、そんなぜいたくな思いをしてみたいねえ」
 
  お父さんは男に、メンドリと痛んだリンゴをぜひとりかえてほしいとたのみました。
 
  「まあ、こっちはそれでもかまわないが???」
 
  男は首をかしげながら、リンゴの袋を渡しました。
 
  なにしろメンドリは、リンゴの何倍も高いのですから。
 
  お父さんはリンゴの袋を持って店にはいり、お酒を飲みパンを食べました。
 
  ところがうっかりしていて、リンゴの袋を暖炉(だんろ)のそばに置いたので、店中に焼けたリンゴのにおいが広がりました。
 
  そのにおいで、そばにいた大金持ちの男が声をかけてきました。
 
  「気の毒に。リンゴをそんしましたね」
 
  「いやあ、いいんだ、いいんだ」
 
  お父さんは笑って、大金持ちに、ウマが痛んだリンゴに変わった、とりかえっこの話を聞かせました。
 
  話を聞くと、大金持ちの男は目を丸くしました。
 
  「それは、奥さんに怒られますよ」
 
  お父さんは、首を大きく横にふりました。
 
  「いやあ、うちのかみさんはおれにキスするよ」
 
  「まさか! ほんとにキスしたら、ぼくはあなたにタルいっぱいの金貨をあげますよ」
 
  大金持ちの男は、そう約束しました。
 
  お父さんは、大金持ちの男といっしょに家に帰りました。
 
  「おかえり」
 
  と、出むかえてくれたお母さんに、お父さんは大金持ちの男の前で話し始めました。
 
 
 
 
 
 
  听到这儿,老爷爷想起有一次老婆婆看着苹果树也说这样的话。
 
  "要是我们家的苹果树也能长出这么多的苹果,多的吃不完,都烂掉了,放在家里让它烂掉,哪怕一次也好,真想体验一下那种奢侈的感觉。"
 
  老爷爷想用鸡和那个人换苹果,那个人说:
 
  “我倒无所谓,不过这....”
 
  那个人疑惑的把烂苹果和爷爷交换鸡。因为鸡要比烂苹果贵好多倍。老爷爷拿着一袋烂苹果走进饭店,开始喝酒吃饭。不过他不小心把烂苹果放到炉子旁边去了,所以店里开始弥漫着烤苹果的香味。问道这个香味,旁边一个大富翁说:
 
  “太不幸了,您的苹果被烤坏了。”
 
  “没关系,没事的。”
 
  老爷爷笑着把马如何换成烂苹果的过程说给大富翁听,听了老爷爷的话,大富翁吃惊的瞪大眼睛对爷爷说:
 
  “您的老婆一定会对您发火的。”
 
  老爷爷却笑着说:
 
  “不会的,她一定会高兴得亲吻我。”
 
  “这不可能,如果您真的到一个吻,我将送你一桶金!”
 
  大富翁和老爷爷说好,和老爷爷一起回家。
 
  “您回来了!”
 
  老婆婆出来迎接老爷爷,老爷爷当着大富翁的面说:
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
08/22 22:23
首页 刷新 顶部