行业分类
《论语》(注释翻译+法语版):第三篇-八佾 3.12
日期:2014-01-26 11:28  点击:464


《论语》(注释翻译+法语版):第三篇-八佾 3.12

【原文】   
3·12    祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与祭,如不祭。”   
【译文】   
祭祀祖先就像祖先真在面前,祭神就像神真在面前。孔子说:“我如果不亲自参加祭祀,那就和没有举行祭祀一样。”   

III.12. Confucius faisait des offrandes à ses parents défunts et aux esprits tutélaires, comme s’il les avait vus présents. Il disait : « Un sacrifice auquel je n’assisterais pas en personne, et que je ferais offrir par un autre, ne me paraîtrait pas un sacrifice véritable. »

 


 

小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
06/08 09:41
首页 刷新 顶部