行业分类
《论语》(注释翻译+法语版):第四篇-里仁 4.10
日期:2014-02-06 22:56  点击:652


《论语》(注释翻译+法语版):第四篇-里仁 4.10
 
【原文】   
4·10    子曰:“君子之于天下也,无适(1)也,无莫(2)也,义(3)之与比(4)。”   
【注释】   
(1)适:音dí,意为亲近、厚待。   
(2)莫:疏远、冷淡。   
(3)义:适宜、妥当。   
(4)比:亲近、相近、靠近。   
【译文】   
孔子说:“君子对于天下的人和事,没有固定的厚薄亲疏,只是按照义去做。”   

IV.10. Le Maître dit : « Dans le gouvernement d’ici-bas, l’homme honorable ne veut ni ne rejette rien avec opiniâtreté. La justice est sa règle. »

小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
08/24 20:35
首页 刷新 顶部