行业分类
《论语》(注释翻译+法语版):第五篇-子谓 5.11
日期:2014-02-19 16:18  点击:796


《论语》(注释翻译+法语版):第五篇-子谓 5.11  
【原文】   
5·11    子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨(1)。”子曰:“枨也欲,焉得刚?”   
【注释】   
(1)申枨:枨,音chéng。姓申名枨,字周,孔子的学生。   
【译文】   
孔子说:“我没有见过刚强的人。”有人回答说:“申枨就是刚强的。”孔子说:“申枨这个人欲望太多,怎么能刚强呢?”   


V.11. Le Maître dit : « Je n’ai pas encore vu un homme qui eût une fermeté d’âme inflexible. » Quelqu’un dit : « Chenn Tch’ang. » Le Maître répondit : « Tch’ang est l’esclave de ses passions ; comment aurait-il de la fermeté d’âme ? »

小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
06/09 07:23
首页 刷新 顶部