行业分类
常见汉译法句子正误分析3
日期:2015-05-23 14:10  点击:438
 
3. 我们关心的是,中国农业能否可持续发展。
 
[误] Nous nous sommes inquiétés si l’agriculture chinoise peut se développer continuellement. 
    这句翻译显然有悖于原文,主要错在没有准确理解“关心”二字,误将其译成“担心”,而且没有必要用过去时。在笔者看来,此处的“关心”实则指“关注、重视、看重”之意,所以本句似应这样译出:
 
[正] Ce qui nous préoccupe, c’est le développement durable de l’agriculture en Chine. 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
06/15 10:51
首页 刷新 顶部