行业分类
常见汉译法句子正误分析11
日期:2015-05-23 14:14  点击:490
 
11. 学习翻译的方法和学习外语的方法一样:实践出真知。


[误] La méthode d’apprendre la traduction est pareille que celle d’apprendre les langues étrangères : la véritable connaissance vient de la pratique.
      法语里表示“方式方法”的词有好几个,如façon、manière、méthode、moyen等,但唯独méthode之后不能用de + 不定式,这是本句翻译的第一个不当之处。第二个是法语语法错:pareil à,而非pareil que。最后,本句翻译还可更精炼、地道一点。如:
 
[正] C’est en forgeant qu’on devient forgeron. C’est une méthode applicable aussi bien à la traduction qu’à l’apprentissage d’une langue étrangère.
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
05/17 22:12
首页 刷新 顶部