行业分类
【法语干货】初学者语病分析(5)
日期:2016-02-17 14:05  点击:506
 【法语干货】初学者语病分析(5)
 

一些初学法语的中国学生因为对法语单词搭配、短语运用、句型结构等掌握不太熟练,又因为受汉语影响,往往用汉语的模式,用中国人的思维讲出或写出一些语意不明、不符合法语语法和法语习惯的不正确的法语和汉语式法语、现列举一部分病句分别加以分析与说明。 
 
 
 

5.我紧跟在他后面。
 
误:Je le suis de près derrère.
 
正:Je le suis de près.
 
说明:动词suivre意为aller derrère (qqn qui marche)跟在某人后面,跟随。句子的错误在于中文概念的套用,不明白suivre的词义。因此,suivre后面不必加derrère. 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
06/23 11:21
首页 刷新 顶部