行业分类
中国古诗词德语翻译:李清照-怨王孙 湖上风来波浩渺
日期:2012-08-13 08:52  点击:0
怨王孙 
Zur Melodie "Yuan Wang Sun" 
   
湖上风来波浩渺, Der Wind auf dem See treibt Wellen bis zum Horizont
秋已暮、红稀香少。 Der Herbst ist schon spät, rote Blüten sind selten und süßer Duft rar
水光山色与人亲, Der Glanz des Wassers und der Anblick der Berge sind mir innig verbunden
说不尽、无穷好。 Worte vermögen nicht zu beschreiben, wie unendlich schön alles ist
莲子已成荷叶老, Die Lotossamen sind gewachsen, die Lotosblätter gealtert
青露洗、苹花汀草。 Wasserlinsen und Strandgräser sind mit frischem Tau gewaschen
眠沙鸥鹭不回头, Die im Sand schlafenden Möwen und Reiher drehen sich nicht um
似也恨、人归早。 Als ob sie es auch bedauern, dass ich so früh zurückkehren muss 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
05/01 18:19
首页 刷新 顶部