行业分类
经典中文歌曲德语翻译:三百六十五里路
日期:2014-03-20 09:43  点击:220
睡意朦胧的星辰
Auch die müde schimmernden Sterne, 
阻挡不了我行程
hindern mich nicht daran, meine Reise fortzusetzen. 
多年飘泊日夜餐风露宿 
Ich ziehe schon viele Jahre Tag und Nacht umher, esse im Wind und übernachte im Freien. 
为了理想我宁愿忍受寂寞 
Für meinen Traum halte ich die Einsamkeit aus. 
饮尽那份孤独 
und ertrage die Verlassenheit. 
抖落一地的尘土 
Kaum habe ich den Staub abgeschüttelt, 
踏上遥远的路途 
mache ich mich wieder auf den Weg in die Ferne. 
满怀痴情追求我的梦想 
Voller Begeisterung verfolge ich meinen Traum. 
三百六十五日年年地度过 
365 Tage, jahrein, jahraus. 
过一日 行一程 
Jeden Tag ein Stück Weg. 
三百六十五里路呀 
Ach, 365 Meilen Weg! 
越过春夏秋冬 
Über die Jahreszeiten hinweg. 
三百六十五里路呀 
Ach, 365 Meilen Weg! 
岂能让它虚度 
Wie kann ich die Zeit nutzlos verstreichen lassen? 
那年万丈的雄心 
Mein maßloser Ehrgeiz von damals 
从来没有消失过 
ist nie verschwunden. 
即使时光渐去依然执着 
Auch nach all dieser Zeit will ich weiter durchhalten. 
自从理想被已经移过多少 
Wie oft sind seit dem Traum 
三百六十五日 
365 Tage vergangen? 
三百六十里路呀 
365 Meilen Weg! 
从故乡到异乡 
Von der Heimat in die Fremde. 
三百六十里路呀 
Ach, 365 Meilen Weg! 
从少年到白头 
Von der Jugend bis ins Alter. 
有多少三百六十五里路呀 
Ach, wie viele 365 Meilen Weg! 
越过春夏秋冬 
Über die Jahreszeiten hinweg. 
三百六十五里路呀 
Ach, 365 Meilen Weg! 
岂能让它虚度 
Wie kann ich die Zeit nutzlos verstreichen lassen? 
多少个三百六十五里路呀 
Ach, wie viele 365 Meilen Weg. 
从故乡到异乡 
Von der Heimat in die Fremde. 
三百六十里路呀 
Ach, 365 Meilen Weg! 
从少年到白头 
Von der Jugend bis ins Alter. 
三百六十五里长路 
Der Weg ist 365 Meilen lang. 
饮尽那份孤独 
Ich ertrage die Verlassenheit. 
 
Vokabeln: 
里:Li, chinesisches Längenmaß. Ein Li ist 500 Meter. 
睡意:Schläfrigkeit 
朦胧:matt, verschleiert, 
阻挡:aufhalten, hindern 
漂泊:herumziehen 
餐:essen 
宿:übernachten 
忍受:ertragen 
寂寞:Einsamkeit 
孤独:Verlassenheit 
尘土:Staub 
春夏秋冬:die vier Jahreszeiten: Frühling, Sommer, Herbst und Winter 
岂能:wie kann man …? 
虚度:die Zeit nutzlos verstreichen lassen 
万丈雄心:maßloser Ehrgeiz 
执着:durchhalten 
故乡:Heimat 
异乡:Fremde 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
05/02 20:43
首页 刷新 顶部