行业分类
德语诗歌带翻译:Mondnacht 月夜
日期:2016-07-02 08:55  点击:284
张威廉译
 
Es war, als hätte der Himmel 
 
Die Erde still geküßt. 
 
Daß sie im Blütenschimmer 
 
Von ihm nur träumen müßt. 
 
天空好象已静悄悄
 
吻过了大地,
 
教它在花光掩映中,
 
只对它梦思。
 
Die Luft ging durch die Felder, 
 
Die Ähren wogten sacht, 
 
Es rauschten leis’ die Wälder:
 
So sternklar war die Nacht. 
 
和风吹过田垅,
 
麦穗在轻轻地波动,
 
林间微风簌簌,
 
夜是多么星光皎洁。
 
Und meine Seele spannte 
 
Weit ihre Flügel aus, 
 
Flog durch die stillen Lande, 
 
Als flöge sie nach Haus. 
 
我的心灵在展开
 
它宽阔的翅膀,
 
飞过静寂的大地,
 
好象飞回家乡。 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
07/08 22:21
首页 刷新 顶部