行业分类
Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach
日期:2022-04-26 09:14  点击:288
Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
 
手中的麻雀胜过屋顶上的鸽子。/ 金窝银窝不如自己的狗窝。
 
Bedeutung: Gib dich lieber mit etwas Sicherem, Alltäglichem zufrieden, dass du sicher erreichen kannst, als etwas Größeres und Wertvolleres zu wollen, bei dem ein Risiko besteht, dass du es nicht erreichst.
 
这句谚语的意思其实很明了,人应该对那些平常的一定能获得的东西感到满意,那是唾手可得的小确幸,而不要一味苛求那些尽管看上去更大更有价值、却存在求而不得的风险的事物。没有把握的大利,不如握在手中的小利。
 
Herkunft: Dieses Sprichwort appelliert an die Genügsamkeit der Menschen. Sie sollen zufrieden sein, mit dem, was sie haben und nicht von Unerreichbarem träumen.
 
这句谚语旨在告诫人们,知足常乐,应该对已经拥有的感到满足,而不要对可望不可及的事物抱有幻想 (因为,不配拥有),平平淡淡才是真。要把已有的捧在手上,虔诚地焚香。 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
06/08 19:25
首页 刷新 顶部