行业分类
德语情景对话:Dialog Nr. 12 关于健身房的讨论
日期:2025-05-24 08:47  点击:240
Situation: Christin und Melanie sprechen darüber, ob sie sich zum Fitnessstudio anmelden.
 
Personen: Christin, Melanie
 
Ort: Am Telefon
 
Christin: Ja?
 
Melanie: Hallo Christin, ich bin’s, Melanie.
 
Christin: Oh, hallo Melanie. Was gibt es?
 
Melanie: Du Christin, ich habe ein Problem. Wir haben uns ja letzte Woche gemeinsam das neue Fitnessstudio Promotion angesehen.
 
Christin: Ja, genau. Was ist das Problem?
 
Melanie: Ich habe mir gerade eben den Anmeldebogen durchgelesen, den wir dort bekommen haben. Hast du die Preise auf Seite zwei gesehen?
 
Christin: Nein, noch nicht. Warte kurz, ich hole die Anmeldung mal. … So, da hab‘ ich sie. Seite zwei, sagst du?
 
Melanie: Richtig. Wenn wir uns dort anmelden, soll der Monatsbeitrag 50 Euro kosten. Das ist ja wirklich teuer, aber dort ist alles schön und modern.
 
Christin: Oh wow. Da hast du recht. Das habe ich noch gar nicht gesehen. Und das hat auch im Fitnessstudio niemand gesagt.
 
Melanie: Meine Arbeitskollegin ist bei McFit, da zahlt sie 25 Euro pro Monat. Allerdings gibt es dort keine Kurse und auch keine Sauna.
 
Christin: Hmm … Also ich gehe nicht in die Sauna. Das mag ich überhaupt nicht. Aber ein- oder zweimal die Woche würde ich schon gern einen Kurs besuchen. Ich habe gesehen, dass bei Promotion Zumba-Kurse angeboten werden. Das wollte ich schon immer mal ausprobieren.
 
Melanie: Oh ja, das klingt spannend. Bleibt nur die Frage, ob sich die 50 Euro dafür lohnen.
 
Christin: Warte, ich schau‘ mal kurz im Internet nach, was ein Zumba-Kurs kostet.
 
Melanie: Das ist eine gute Idee.
 
Christin: Ich habe etwas in der Nähe gefunden. Also, ein Zumba-Kurs kostet dort 20 Euro im Monat. Der Kurs findet einmal wöchentlich statt.
 
Melanie: Na, dann ist der Preis der Fitnessstudios ja gar nicht so teuer, wenn die Kurse bereits inklusive sind.
 
Christin: Richtig. Vor allem lohnt es sich dann, wenn man wirklich wöchentlich mehrere Kurse besucht. Und dann kann man immer noch an den Geräten trainieren und die Sauna benutzen.
 
Melanie: Das stimmt. Wenn man das so sieht, sind die 50 Euro gar nicht so teuer.
 
Christin: Dann lass uns die Anmeldungen ausfüllen. Wir können uns doch morgen direkt nach der Arbeit treffen und geben sie dann im Fitnessstudio ab. Dann haben wir ab nächste Woche schon die Möglichkeit zu trainieren.
 
Melanie: Ja, sehr gerne. Möchtest du dann nächste Woche direkt den Zumba-Kurs machen? Der Kurs ist immer sehr schnell voll, deshalb muss man sich rechtzeitig vorher anmelden.
 
Christin: Ja, ich hätte schon Lust, das nächste Woche bereits zu machen.
 
Melanie: Dann trage ich uns online gleich ein. Willst du am Dienstag oder am Donnerstag teilnehmen?
 
Christin: Dienstag würde mir gut passen. Am Donnerstag habe ich nachmittags noch einen Termin beim Augenarzt. Die jährliche Kontrolle steht mal wieder an.
 
Melanie: Gut, dann buche ich den Kurs für uns beide am Dienstag. … Wenn du am Dienstag nach dem Zumba-Kurs Lust hast, können wir einen Kaffee trinken. Ich muss dir unbedingt noch etwas erzählen – es ist so grässlich, dass ich es wirklich nur meiner besten Freundin sagen kann.
 
Christin: Was gibt’s denn so Aufregendes?
 
Melanie: Das will ich dir nicht am Telefon erzählen.
 
Christin: Es tut mir leid, Süße, ich habe aber mit Anton verabredet, dass wir uns um 14 Uhr treffen. Wir möchten uns über unsere Reise informieren.
 
Melanie: Ach, Mann.
 
Christin: Na komm, du kannst mir doch trotzdem erzählen, was los ist.
 
Melanie: Okay. Also ich hab‘ endlich einen Job gefunden. Im Supermarkt als Kassiererin. Weißt du, mit wem ich…
 
 
 
der Anmeldebogen, - = (eng.) registration form
 
durchlesen = (eng.) to read through
 
der Monatsbeitrag, -e = (eng.) monthly fee; monthly subscription
 
sich lohnen = (eng.) to be worth
 
nachschauen = hier: (eng.) to check up
 
in der Nähe = (eng.) near by
 
stattfinden = (eng.) to take place
 
inklusive = (eng.) inclusive
 
ausfüllen = (eng.) to fill (in)
 
anstehen = hier: fällig sein; (eng.) to be due
 
grässlich = hier: ≈ unglaublich; (eng.) incredible; unbelievable

情景:Christin和Melanie在电话中讨论是否要注册健身房会员
 
人物:Christin, Melanie
 
地点:电话交谈
 
对话翻译与讲解
Christin: Ja?
 
翻译:喂?
 
讲解:德语电话接听常用语,相当于中文的"喂"
 
Melanie: Hallo Christin, ich bin's, Melanie.
 
翻译:你好Christin,是我,Melanie。
 
讲解:"ich bin's"是"ich bin es"的口语缩略形式
 
Christin: Oh, hallo Melanie. Was gibt es?
 
翻译:哦,你好Melanie。有什么事吗?
 
讲解:"Was gibt es?"是询问对方来电目的的常用表达
 
Melanie: Du Christin, ich habe ein Problem. Wir haben uns ja letzte Woche gemeinsam das neue Fitnessstudio Promotion angesehen.
 
翻译:Christin,我有个问题。我们上周不是一起看了那家新健身房Promotion嘛。
 
讲解:"ja"在这里作为小品词,表示"你知道的/我们之前讨论过的"
 
Christin: Ja, genau. Was ist das Problem?
 
翻译:是的,没错。什么问题?
 
讲解:"genau"表示确认对方所说内容
 
Melanie: Ich habe mir gerade eben den Anmeldebogen durchgelesen, den wir dort bekommen haben. Hast du die Preise auf Seite zwei gesehen?
 
翻译:我刚看完我们在那里拿到的注册表。你看到第二页的价格了吗?
 
讲解:"durchlesen"强调"通读、仔细阅读"的动作
 
Christin: Nein, noch nicht. Warte kurz, ich hole die Anmeldung mal. ... So, da hab' ich sie. Seite zwei, sagst du?
 
翻译:还没呢。等一下,我去拿注册表...好了,找到了。你说第二页?
 
讲解:"So"在这里是语气词,表示完成某个动作
 
Melanie: Richtig. Wenn wir uns dort anmelden, soll der Monatsbeitrag 50 Euro kosten. Das ist ja wirklich teuer, aber dort ist alles schön und modern.
 
翻译:对。如果我们注册会员,月费要50欧元。这真的很贵,但那里的一切都很漂亮现代。
 
讲解:"Monatsbeitrag"特指定期支付的会员费
 
Christin: Oh wow. Da hast du recht. Das habe ich noch gar nicht gesehen. Und das hat auch im Fitnessstudio niemand gesagt.
 
翻译:哦哇。你说得对。我完全没看到这个。健身房的人也没提过。
 
讲解:"gar nicht"加强否定语气
 
Melanie: Meine Arbeitskollegin ist bei McFit, da zahlt sie 25 Euro pro Monat. Allerdings gibt es dort keine Kurse und auch keine Sauna.
 
翻译:我同事在McFit健身,她每月付25欧元。不过那里没有课程也没有桑拿。
 
讲解:"allerdings"表示转折,比"aber"更正式
 
Christin: Hmm ... Also ich gehe nicht in die Sauna. Das mag ich überhaupt nicht. Aber ein- oder zweimal die Woche würde ich schon gern einen Kurs besuchen. Ich habe gesehen, dass bei Promotion Zumba-Kurse angeboten werden. Das wollte ich schon immer mal ausprobieren.
 
翻译:嗯...反正我不去桑拿。我一点都不喜欢。但我倒是想每周参加一两次课程。我看到Promotion提供尊巴课程。我一直想试试这个。
 
讲解:"ausprobieren"强调"尝试、体验"的意思
 
Melanie: Oh ja, das klingt spannend. Bleibt nur die Frage, ob sich die 50 Euro dafür lohnen.
 
翻译:哦对,听起来很有趣。问题只是这50欧元值不值得。
 
讲解:"sich lohnen"表示"值得、划算"
 
Christin: Warte, ich schau' mal kurz im Internet nach, was ein Zumba-Kurs kostet.
 
翻译:等等,我上网查一下尊巴课程要多少钱。
 
讲解:"nachschauen"指"查阅、查看"
 
Melanie: Das ist eine gute Idee.
 
翻译:这是个好主意。
 
Christin: Ich habe etwas in der Nähe gefunden. Also, ein Zumba-Kurs kostet dort 20 Euro im Monat. Der Kurs findet einmal wöchentlich statt.
 
翻译:我在附近找到一家。那里尊巴课程每月20欧元。课程每周一次。
 
讲解:"in der Nähe"表示"在附近";"stattfinden"指"举行、举办"
 
Melanie: Na, dann ist der Preis der Fitnessstudios ja gar nicht so teuer, wenn die Kurse bereits inklusive sind.
 
翻译:那如果课程已经包含在内,健身房的价格其实也没那么贵了。
 
讲解:"inklusive"表示"包含在内的"
 
Christin: Richtig. Vor allem lohnt es sich dann, wenn man wirklich wöchentlich mehrere Kurse besucht. Und dann kann man immer noch an den Geräten trainieren und die Sauna benutzen.
 
翻译:没错。特别是如果你真的每周参加多个课程就很划算了。而且你还可以使用器械和桑拿。
 
讲解:"sich lohnen"再次出现,强调价值
 
Melanie: Das stimmt. Wenn man das so sieht, sind die 50 Euro gar nicht so teuer.
 
翻译:确实。这样看来,50欧元其实没那么贵。
 
讲解:"Das stimmt"表示赞同对方观点
 
Christin: Dann lass uns die Anmeldungen ausfüllen. Wir können uns doch morgen direkt nach der Arbeit treffen und geben sie dann im Fitnessstudio ab. Dann haben wir ab nächste Woche schon die Möglichkeit zu trainieren.
 
翻译:那我们就填注册表吧。我们可以明天下班后见面,然后去健身房交表。这样下周就能开始锻炼了。
 
讲解:"ausfüllen"指"填写(表格)";"abgeben"指"提交"
 
Melanie: Ja, sehr gerne. Möchtest du dann nächste Woche direkt den Zumba-Kurs machen? Der Kurs ist immer sehr schnell voll, deshalb muss man sich rechtzeitig vorher anmelden.
 
翻译:好啊,很乐意。你想下周就直接上尊巴课吗?这个课程总是很快满员,所以要及时报名。
 
讲解:"rechtzeitig"表示"及时、按时"
 
Christin: Ja, ich hätte schon Lust, das nächste Woche bereits zu machen.
 
翻译:是的,我有兴趣下周就开始。
 
讲解:"Lust haben"表示"有兴趣、有兴致"
 
Melanie: Dann trage ich uns online gleich ein. Willst du am Dienstag oder am Donnerstag teilnehmen?
 
翻译:那我马上在网上给我们报名。你想周二还是周四参加?
 
讲解:"eintragen"指"登记、注册"
 
Christin: Dienstag würde mir gut passen. Am Donnerstag habe ich nachmittags noch einen Termin beim Augenarzt. Die jährliche Kontrolle steht mal wieder an.
 
翻译:周二很适合我。周四下午我要去看眼科医生。又到了年度检查的时候了。
 
讲解:"anstehen"这里表示"到期、该进行"
 
Melanie: Gut, dann buche ich den Kurs für uns beide am Dienstag. ... Wenn du am Dienstag nach dem Zumba-Kurs Lust hast, können wir einen Kaffee trinken. Ich muss dir unbedingt noch etwas erzählen - es ist so grässlich, dass ich es wirklich nur meiner besten Freundin sagen kann.
 
翻译:好的,那我就给我们俩预约周二的课程...如果你周二尊巴课后有空,我们可以喝杯咖啡。我有件事必须告诉你 - 这事太糟糕了,我只能告诉我最好的朋友。
 
讲解:"grässlich"这里表示"难以置信的、可怕的"
 
Christin: Was gibt's denn so Aufregendes?
 
翻译:有什么这么激动的事?
 
讲解:"Aufregendes"指"激动人心/令人不安的事"
 
Melanie: Das will ich dir nicht am Telefon erzählen.
 
翻译:我不想在电话里说这个。
 
Christin: Es tut mir leid, Süße, ich habe aber mit Anton verabredet, dass wir uns um 14 Uhr treffen. Wir möchten uns über unsere Reise informieren.
 
翻译:抱歉亲爱的,但我已经和Anton约好14点见面。我们要讨论旅行的事。
 
讲解:"Süße"是亲昵称呼,类似"亲爱的"
 
Melanie: Ach, Mann.
 
翻译:啊,天啊。
 
讲解:表示失望的语气词
 
Christin: Na komm, du kannst mir doch trotzdem erzählen, was los ist.
 
翻译:来吧,你还是可以告诉我发生什么事了。
 
讲解:"trotzdem"表示"尽管如此"
 
Melanie: Okay. Also ich hab' endlich einen Job gefunden. Im Supermarkt als Kassiererin. Weißt du, mit wem ich...
 
翻译:好吧。我终于找到工作了。在超市当收银员。你知道我和谁...
 
讲解:对话在此处中断
 
重点词汇总结
der Anmeldebogen - 注册表
 
durchlesen - 通读
 
der Monatsbeitrag - 月费
 
sich lohnen - 值得
 
nachschauen - 查阅
 
in der Nähe - 在附近
 
stattfinden - 举行
 
inklusive - 包含在内的
 
ausfüllen - 填写
 
anstehen - 到期
 
grässlich - 难以置信的 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
06/15 02:54
首页 刷新 顶部