行业分类
德语情景对话:Dialog Nr. 13 圣诞前夜的家人拜访
日期:2025-05-24 08:59  点击:261
Situation: An Heiligabend kommt Eltern von Gisela zu Besuch.
 
Personen: Gisela, Arthur, Mama, Papa, Frau Fischer
 
Ort: Zu Hause
 
Gisela: Schatz, wie weit bist du? Sie kommen gleich.
 
Arthur: Ja ja, ich bin gleich fertig. Die letzte Kugel hänge ich hier auf. … fertig. Hast du schon den Tisch gedeckt?
 
Gisela: Ach, jetzt ist alles so schön aufgeräumt und der Tisch gedeckt. Ich hab‘ extra noch ein paar frische Blumen in die weiße Vase gestellt. Du weißt, diese hässliche Vase, die ich von meiner Mama geschenkt bekommen habe.
 
Arthur: Darüber freut sie sich bestimmt. Hast du schon die Gans gebraten?
 
Gisela: Die ist noch im Backofen und in etwa 40 Minuten fertig. Ich sag‘ jetzt aber schon, dass es nächstes Weihnachten nur Würstchen mit Kartoffelsalat gibt. Dann habe ich keinen Stress mit dem Kochen.
 
Arthur: Das klingt doch gut. Dann geht alles schnell.
 
Gisela: Schatz, hör mir mal bitte zu. Du weißt doch, mein Vater ist krank und verwirrt. Er hat ja Alzheimer. Bitte kümmere dich um meinen Vater, sonst du weißt schon, was passieren wird. Erinnerst du dich noch ans Feuer im Keller?
 
Arthur: Ja, da wollte er ein Lagerfeuer machen. Wenn ich nicht zufällig nach unten in den Keller gegangen wäre, wäre das komplette Haus abgebrannt.
 
Gisela: Oh sie sind da. … Hallo, Mami.
 
Mama: Gisela, die Tür klemmt!
 
Gisela: Heben und drücken gleichzeitig, Mami.
 
Gisela: Wie war die Reise?
 
Mama: Ach, es wird immer schlimmer mit deinem Vater. Am Bahnhof wollte er mit dem Taxi …
 
Gisela: Jetzt kommt erst mal rein.
 
Mama: Oh, die Hundehütte sieht großartig aus. Das war aber wirklich nötig, denn Balu ist immer nass bei Regen.
 
Gisela: Ja, das stimmt.
 
Mama: Wolltet ihr das Haus nicht renovieren lassen?
 
Gisela: Wir haben schon teilweise selber renoviert. Das ist ja viel Arbeit.
 
Mama: Das macht aber bestimmt eine Malerfirma, oder?
 
Gisela: Nein, Arthur ist ein guter Handwerker. Er macht das alles selbst. Alles geht ein bisschen langsamer aber … am Ende wird es immer gut.
 
Papa: Wer sind Sie?
 
Gisela: Ich bin deine Tochter Gisela. Kommt rein. Ich mach‘ euch einen schönen Kaffee.
 
Papa: Ich muss mal …
 
Mama: Ja, natürlich. Jetzt muss er mal ganz dringend auf die Toilette. Im Zug wollte er partout nicht.
 
Gisela: Komm, Papi.
 
Mama: Wo habt ihr denn diesen Baum gefunden? Beim Sperrmüll?
 
Gisela: Gefällt er dir nicht?
 
Mama: Nein.
 
Arthur: Hallo.
 
Mama: Hallo, Arthur.
 
Arthur: Wie war die Reise? Du siehst so blass aus. Bist du müde?
 
Mama: Ach, schrecklich, schrecklich. Gisela, wo bist du denn?
 
Gisela: Hier.
 
Mama: Was kommt heute auf den Tisch? Lass’ mich raten: Gänsebraten mit Klößen und Rotkohl. Der Tisch ist aber noch nicht gedeckt?
 
Gisela: Doch, doch. Wir haben den Tisch in der Küche vorbereitet.
 
Mama: Na, gut.
 
Arthur: Habt ihr Klaus verloren? Wo ist er denn?
 
Gisela: Er wollte zur Toilette.
 
Mama: Aber, die findet er doch nicht alleine.
 
Gisela: Papa? ... Hallo Frau Fischer.
 
Fr. Fischer: Hallo Frau Seese. Ihr Wagen hat gestern und vorgestern schon wieder in unserer Einfahrt gestanden. Das geht so nicht.
 
Gisela: Da haben Sie natürlich völlig recht. Das geht so nicht. Ich werde mit Arthur reden, dass das nicht wieder vorkommt. Ich wünsche Ihnen alles Gute. Und frohe Weihnachten.
 
Fr. Fischer: Ihnen auch frohe Weihnachten! Feiern Sie dieses Jahr gar nicht mit Ihren Kindern?
 
Gisela: Doch, doch. Sie sind schon unterwegs. Wir feiern alle zusammen, meine drei Kinder und meine Eltern.
 
Fr. Fischer: Na, das wird ja wohl kein ruhiger Abend! Dann wünsche ich Ihnen noch ein schönes Fest und viel Freude …
 
 
 
aufhängen = (eng.) to hang (up)
 
den Tisch decken = (eng.) to set the table  
 
das Lagerfeuer, - = (eng.) campfire 
 
abbrennen = (eng.) to burn down  
 
klemmen = (eng.) to stick; to be stuck
 
heben = (eng.) to lift
 
reinkommen = (eng.) to come in   
 
die Malerfirma, die Malerfirmen = (eng.) Painting firm
 
der Handwerker, - = (eng.) craftsman; workman    
 
der Sperrmüll, - = (eng.) bulk trash     
 
die Einfahrt, -en = (eng.) driveway

 
情景:圣诞前夜,Gisela的父母来家中做客
 
人物:Gisela, Arthur, Mama, Papa, Frau Fischer
 
地点:家中
 
对话翻译与讲解
Gisela: Schatz, wie weit bist du? Sie kommen gleich.
 
翻译:亲爱的,你准备得怎么样了?他们马上就到了。
 
讲解:"Schatz"是夫妻间常用的爱称;"wie weit bist du"询问准备进度
 
Arthur: Ja ja, ich bin gleich fertig. Die letzte Kugel hänge ich hier auf. ... fertig. Hast du schon den Tisch gedeckt?
 
翻译:好了好了,我马上就好。我把最后一个装饰球挂上...好了。你摆好餐桌了吗?
 
讲解:"aufhängen"指悬挂装饰物;"den Tisch decken"是固定搭配,意为"布置餐桌"
 
Gisela: Ach, jetzt ist alles so schön aufgeräumt und der Tisch gedeckt. Ich hab' extra noch ein paar frische Blumen in die weiße Vase gestellt. Du weißt, diese hässliche Vase, die ich von meiner Mama geschenkt bekommen habe.
 
翻译:啊,现在一切都收拾得这么好,餐桌也布置好了。我还特意在白色花瓶里插了些鲜花。你知道的,就是我妈送我的那个丑花瓶。
 
讲解:通过细节描写展现家庭关系和准备圣诞的用心
 
Arthur: Darüber freut sie sich bestimmt. Hast du schon die Gans gebraten?
 
翻译:她肯定会很高兴的。鹅肉烤好了吗?
 
讲解:圣诞传统食物Gänsebraten(烤鹅)是德国圣诞常见主菜
 
Gisela: Die ist noch im Backofen und in etwa 40 Minuten fertig. Ich sag' jetzt aber schon, dass es nächstes Weihnachten nur Würstchen mit Kartoffelsalat gibt. Dann habe ich keinen Stress mit dem Kochen.
 
翻译:还在烤箱里,大约40分钟后好。我现在就说好了,明年圣诞只吃香肠配土豆沙拉。这样我就不用为做饭操心了。
 
讲解:反映圣诞准备工作的压力;Würstchen mit Kartoffelsalat是德国圣诞简化版食物
 
Arthur: Das klingt doch gut. Dann geht alles schnell.
 
翻译:听起来不错。那样一切都会很快。
 
讲解:丈夫对妻子压力的回应
 
Gisela: Schatz, hör mir mal bitte zu. Du weißt doch, mein Vater ist krank und verwirrt. Er hat ja Alzheimer. Bitte kümmere dich um meinen Vater, sonst du weißt schon, was passieren wird. Erinnerst du dich noch ans Feuer im Keller?
 
翻译:亲爱的,听我说。你知道我父亲病了而且糊涂。他得了阿尔茨海默症。请照顾我父亲,否则你知道会发生什么。还记得地下室着火的事吗?
 
讲解:交代父亲病情严重性,为后续情节铺垫
 
Arthur: Ja, da wollte er ein Lagerfeuer machen. Wenn ich nicht zufällig nach unten in den Keller gegangen wäre, wäre das komplette Haus abgebrannt.
 
翻译:记得,他想生篝火。如果我不是碰巧去地下室,整个房子就烧光了。
 
讲解:"Lagerfeuer"指露营篝火;"abgebrannt"表示完全烧毁
 
Gisela: Oh sie sind da. ... Hallo, Mami.
 
翻译:哦他们到了...嗨,妈妈。
 
讲解:"Mami"是"Mama"的亲昵叫法
 
Mama: Gisela, die Tür klemmt!
 
翻译:Gisela,门卡住了!
 
讲解:"klemmen"表示卡住不动
 
Gisela: Heben und drücken gleichzeitig, Mami.
 
翻译:同时抬和推,妈妈。
 
讲解:指导如何解决门卡住的问题
 
Gisela: Wie war die Reise?
 
翻译:旅途怎么样?
 
讲解:常见寒暄用语
 
Mama: Ach, es wird immer schlimmer mit deinem Vater. Am Bahnhof wollte er mit dem Taxi ...
 
翻译:唉,你父亲情况越来越糟。在火车站他想坐出租车...
 
讲解:母亲直接抱怨父亲的病情
 
Gisela: Jetzt kommt erst mal rein.
 
翻译:先进来吧。
 
讲解:"rein"是"herein"的口语缩略
 
Mama: Oh, die Hundehütte sieht großartig aus. Das war aber wirklich nötig, denn Balu ist immer nass bei Regen.
 
翻译:哦,狗屋看起来很棒。这确实很有必要,因为Balu下雨时总是淋湿。
 
讲解:通过狗屋话题转移注意力
 
Gisela: Ja, das stimmt.
 
翻译:是的,没错。
 
讲解:简单附和
 
Mama: Wolltet ihr das Haus nicht renovieren lassen?
 
翻译:你们不是说要找人装修房子吗?
 
讲解:母亲开始挑剔房屋状况
 
Gisela: Wir haben schon teilweise selber renoviert. Das ist ja viel Arbeit.
 
翻译:我们已经部分自己装修了。这工作量大着呢。
 
讲解:回应母亲的挑剔
 
Mama: Das macht aber bestimmt eine Malerfirma, oder?
 
翻译:但粉刷肯定是找油漆公司做的吧?
 
讲解:"Malerfirma"指专业油漆公司
 
Gisela: Nein, Arthur ist ein guter Handwerker. Er macht das alles selbst. Alles geht ein bisschen langsamer aber ... am Ende wird es immer gut.
 
翻译:不,Arthur是个好工匠。他全都自己做的。虽然慢一点...但最后总是做得很好。
 
讲解:为丈夫辩护;"Handwerker"指手艺人、工匠
 
Papa: Wer sind Sie?
 
翻译:您是谁?
 
讲解:父亲认不出女儿,显示病情严重
 
Gisela: Ich bin deine Tochter Gisela. Kommt rein. Ich mach' euch einen schönen Kaffee.
 
翻译:我是你女儿Gisela。进来吧。我给你们煮好咖啡。
 
讲解:耐心应对父亲的认知障碍
 
Papa: Ich muss mal ...
 
翻译:我得去...
 
讲解:委婉表达需要上厕所
 
Mama: Ja, natürlich. Jetzt muss er mal ganz dringend auf die Toilette. Im Zug wollte er partout nicht.
 
翻译:是,当然。他现在非常急需上厕所。在火车上他怎么都不肯去。
 
讲解:母亲解释父亲的如厕问题
 
Gisela: Komm, Papi.
 
翻译:来吧,爸爸。
 
讲解:"Papi"是"Papa"的亲昵称呼
 
Mama: Wo habt ihr denn diesen Baum gefunden? Beim Sperrmüll?
 
翻译:你们在哪找到这棵树的?大件垃圾堆吗?
 
讲解:刻薄评价圣诞树;"Sperrmüll"指大件垃圾
 
Gisela: Gefällt er dir nicht?
 
翻译:你不喜欢吗?
 
讲解:直接回应母亲的批评
 
Mama: Nein.
 
翻译:不喜欢。
 
讲解:直白否定
 
Arthur: Hallo.
 
翻译:你好。
 
讲解:简单问候
 
Mama: Hallo, Arthur.
 
翻译:你好,Arthur。
 
讲解:回应问候
 
Arthur: Wie war die Reise? Du siehst so blass aus. Bist du müde?
 
翻译:旅途怎么样?你看起来很苍白。累了吗?
 
讲解:关心岳母状况
 
Mama: Ach, schrecklich, schrecklich. Gisela, wo bist du denn?
 
翻译:唉,太可怕了,太可怕了。Gisela,你在哪?
 
讲解:夸张表达不满
 
Gisela: Hier.
 
翻译:在这。
 
讲解:简单回应
 
Mama: Was kommt heute auf den Tisch? Lass' mich raten: Gänsebraten mit Klößen und Rotkohl. Der Tisch ist aber noch nicht gedeckt?
 
翻译:今天吃什么?让我猜猜:烤鹅配饺子和红甘蓝。但餐桌还没布置?
 
讲解:继续挑剔;Klöße(饺子)和Rotkohl(红甘蓝)是传统圣诞配菜
 
Gisela: Doch, doch. Wir haben den Tisch in der Küche vorbereitet.
 
翻译:布置了,布置了。我们在厨房准备了餐桌。
 
讲解:"doch"用于否定对方的否定
 
Mama: Na, gut.
 
翻译:那好吧。
 
讲解:勉强接受
 
Arthur: Habt ihr Klaus verloren? Wo ist er denn?
 
翻译:你们把Klaus弄丢了吗?他在哪?
 
讲解:询问岳父去向
 
Gisela: Er wollte zur Toilette.
 
翻译:他要去厕所。
 
讲解:解释父亲去向
 
Mama: Aber, die findet er doch nicht alleine.
 
翻译:但他自己找不到的。
 
讲解:担心父亲独自行动
 
Gisela: Papa? ... Hallo Frau Fischer.
 
翻译:爸爸?...你好Fischer太太。
 
讲解:邻居突然出现
 
Fr. Fischer: Hallo Frau Seese. Ihr Wagen hat gestern und vorgestern schon wieder in unserer Einfahrt gestanden. Das geht so nicht.
 
翻译:你好Seese太太。您的车昨天和前天又停在我们车道上。这样不行。
 
讲解:投诉停车问题;"Einfahrt"指私人车道
 
Gisela: Da haben Sie natürlich völlig recht. Das geht so nicht. Ich werde mit Arthur reden, dass das nicht wieder vorkommt. Ich wünsche Ihnen alles Gute. Und frohe Weihnachten.
 
翻译:您当然完全正确。这样不行。我会和Arthur谈,确保不再发生。祝您一切顺利。圣诞快乐。
 
讲解:礼貌回应投诉并结束对话
 
Fr. Fischer: Ihnen auch frohe Weihnachten! Feiern Sie dieses Jahr gar nicht mit Ihren Kindern?
 
翻译:也祝您圣诞快乐!您今年不和孩子们一起庆祝吗?
 
讲解:节日寒暄
 
Gisela: Doch, doch. Sie sind schon unterwegs. Wir feiern alle zusammen, meine drei Kinder und meine Eltern.
 
翻译:不,要庆祝的。他们已经在路上了。我们一起庆祝,我的三个孩子和我父母。
 
讲解:"doch"否定对方的否定推测
 
Fr. Fischer: Na, das wird ja wohl kein ruhiger Abend! Dann wünsche ich Ihnen noch ein schönes Fest und viel Freude ...
 
翻译:那这个夜晚可不会安静!那我祝您节日愉快,玩得开心...
 
讲解:预见热闹的家庭聚会
 
重点词汇总结
aufhängen - 悬挂
 
den Tisch decken - 布置餐桌
 
das Lagerfeuer - 篝火
 
abbrennen - 烧毁
 
klemmen - 卡住
 
heben - 抬起
 
reinkommen - 进来
 
die Malerfirma - 油漆公司
 
der Handwerker - 工匠
 
der Sperrmüll - 大件垃圾
 
die Einfahrt - 私人车道
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
06/15 02:42
首页 刷新 顶部