Situation: Nils und Tamara treffen sich zufällig auf der Straße und unterhalten sich.
Personen: Nils, Tamara
Ort: Auf der Straße
Nils: Guten Morgen liebe Tamara.
Tamara: Oh, guten Morgen. Du hast heute aber gute Laune.
Nils: Ja, ich freue mich schon aufs Wochenende.
Tamara: Oh, was hast du denn vor?
Nils: Ich habe Karten für Volker Pispers im Olympiastadion. Meine Frau und ich wollten ihn schon immer einmal live sehen. Er ist so unglaublich lustig.
Tamara: Das stimmt. Ich hatte auch versucht, Karten zu bekommen, aber leider
waren sie alle schon ausverkauft. Ich glaube, ich war zu spät dran. Na ja, beim nächsten Mal klappt es vielleicht.
Nils: Wie viele Karten brauchst du denn?
Tamara: Ich wollte gern mit meiner Schwester gehen. Mein Mann findet Volker Pispers nicht lustig und hat kein Interesse daran. Also hätte ich zwei Karten gebraucht.
Nils: Na, das trifft sich doch gut. Meine Tante und ihr Mann wollten uns eigentlich begleiten, aber leider haben sie nun beide eine Erkältung. Ich habe also zwei Karten übrig, die ich heute noch im Internet verkaufen wollte.
Tamara: Das ist nicht dein Ernst! Würdest du sie mir verkaufen?
Nils: Klar doch. Ich gebe dir die Karten gerne. Ich bin froh, dass sie nicht verfallen.
Tamara: Was kostet denn eine Karte?
Nils: Wir haben 60 Euro bezahlt, aber ich gebe dir beide für 100 Euro.
Tamara: Nein, nein. Das ist nicht nötig. Im Internet hättest du sie deutlich teurer verkaufen können, da es sonst keine Karten mehr gibt. Ich zahle dir den vollen Preis.
Nils: Gut, dann machen wir das so.
Tamara: Ja, das tue ich. Ich werde direkt meiner Schwester schreiben, damit sie für morgen nichts plant.
Nils: In Ordnung.
Tamara: Oh, meine Schwester sagt: sie freut sich riesig und kommt natürlich gern mit.
Nils: Super. Ich habe die Karten jetzt natürlich nicht dabei.
Tamara: Dann würde ich vorschlagen, dass wir uns vor dem Olympiastadion treffen und du sie einfach mitbringst.
Nils: Das ist eine gute Idee. Wir sitzen alle nebeneinander.
Tamara: Super. Hier, ich schreibe dir meine Handynummer auf, falls wir uns nicht finden sollten.
Nils: Klasse. Dann sehen wir uns morgen.
Tamara: Wann fängt die Show denn an?
Nils: Ach so, das weißt du ja gar nicht. Die Show beginnt um 20 Uhr, aber der Einlass ist ab 19 Uhr. Wir werden um 19 Uhr da sein.
Tamara: Alles klar, dann treffen wir uns 19 Uhr vor dem Olympiastadion.
Ich freue mich sehr drauf.
Nils: Ich mich auch. Dann bis morgen.
Tamara: Bis morgen.
vorhaben = (eng.) to plan
sich gut treffen = (eng.) to be convenient
begleiten = hier: mitkommen (eng.) to come along
verfallen = (eng.) to expire
riesig = hier: sehr; (eng.) very
aufschreiben = notieren; (eng.) to write down
der Einlass, -:e = (eng.) admission情景:Nils和Tamara在街上偶遇并交谈
人物:Nils, Tamara
地点:街上
对话翻译与讲解
Nils: Guten Morgen liebe Tamara.
翻译:早上好,亲爱的Tamara。
讲解:使用"liebe"表示友好亲切的关系
Tamara: Oh, guten Morgen. Du hast heute aber gute Laune.
翻译:哦,早上好。你今天心情不错啊。
讲解:"aber"在这里加强语气,表示惊讶
Nils: Ja, ich freue mich schon aufs Wochenende.
翻译:是的,我已经开始期待周末了。
讲解:"sich freuen auf"是固定搭配,表示"期待"
Tamara: Oh, was hast du denn vor?
翻译:哦,你有什么计划吗?
讲解:"vorhaben"表示"计划做某事";"denn"使语气更随意
Nils: Ich habe Karten für Volker Pispers im Olympiastadion. Meine Frau und ich wollten ihn schon immer einmal live sehen. Er ist so unglaublich lustig.
翻译:我有Volker Pispers在奥林匹克体育场的演出票。我和妻子一直想看他的现场表演。他太搞笑了。
讲解:Volker Pispers是德国著名喜剧演员
Tamara: Das stimmt. Ich hatte auch versucht, Karten zu bekommen, aber leider waren sie alle schon ausverkauft. Ich glaube, ich war zu spät dran. Na ja, beim nächsten Mal klappt es vielleicht.
翻译:确实。我也试着买票,但可惜已经卖完了。我想我太迟了。好吧,也许下次能成功。
讲解:"zu spät dran sein"表示"太迟了";"klappen"意为"成功"
Nils: Wie viele Karten brauchst du denn?
翻译:你需要几张票?
讲解:开始引出关键情节
Tamara: Ich wollte gern mit meiner Schwester gehen. Mein Mann findet Volker Pispers nicht lustig und hat kein Interesse daran. Also hätte ich zwei Karten gebraucht.
翻译:我想和我姐姐一起去。我丈夫觉得Volker Pispers不好笑,没兴趣。所以我需要两张票。
讲解:使用虚拟式"hätte...gebraucht"表示愿望
Nils: Na, das trifft sich doch gut. Meine Tante und ihr Mann wollten uns eigentlich begleiten, aber leider haben sie nun beide eine Erkältung. Ich habe also zwei Karten übrig, die ich heute noch im Internet verkaufen wollte.
翻译:哦,这真巧。我姑姑和她丈夫本来要和我们一起去,但可惜他们都感冒了。所以我多出两张票,正打算今天在网上卖掉。
讲解:"sich gut treffen"表示"正巧";"übrig haben"意为"有多余的"
Tamara: Das ist nicht dein Ernst! Würdest du sie mir verkaufen?
翻译:你不是认真的吧!你愿意卖给我吗?
讲解:表达惊喜和期待
Nils: Klar doch. Ich gebe dir die Karten gerne. Ich bin froh, dass sie nicht verfallen.
翻译:当然。我很乐意给你。我很高兴票不会浪费。
讲解:"verfallen"指票过期作废
Tamara: Was kostet denn eine Karte?
翻译:一张票多少钱?
讲解:开始价格讨论
Nils: Wir haben 60 Euro bezahlt, aber ich gebe dir beide für 100 Euro.
翻译:我们花了60欧元一张,但我可以两张100欧元给你。
讲解:主动提供折扣
Tamara: Nein, nein. Das ist nicht nötig. Im Internet hättest du sie deutlich teurer verkaufen können, da es sonst keine Karten mehr gibt. Ich zahle dir den vollen Preis.
翻译:不,不。不需要。在网上你可以卖得更贵,因为已经没有票了。我付你全价。
讲解:显示公平交易的态度
Nils: Gut, dann machen wir das so.
翻译:好,那就这样吧。
讲解:达成协议
Tamara: Ja, das tue ich. Ich werde direkt meiner Schwester schreiben, damit sie für morgen nichts plant.
翻译:好的,我会的。我马上给我姐姐发消息,让她明天别安排其他事。
讲解:"damit"引导目的从句
Nils: In Ordnung.
翻译:好的。
讲解:表示同意
Tamara: Oh, meine Schwester sagt: sie freut sich riesig und kommt natürlich gern mit.
翻译:哦,我姐姐说:她非常高兴,当然很愿意一起去。
讲解:"riesig"加强语气,表示"非常"
Nils: Super. Ich habe die Karten jetzt natürlich nicht dabei.
翻译:太好了。我现在当然没带票。
讲解:转入票务交接安排
Tamara: Dann würde ich vorschlagen, dass wir uns vor dem Olympiastadion treffen und du sie einfach mitbringst.
翻译:那我建议我们在奥林匹克体育场前见面,你直接把票带来。
讲解:使用虚拟式"würde vorschlagen"使建议更委婉
Nils: Das ist eine gute Idee. Wir sitzen alle nebeneinander.
翻译:好主意。我们的座位都在一起。
讲解:提供额外信息
Tamara: Super. Hier, ich schreibe dir meine Handynummer auf, falls wir uns nicht finden sollten.
翻译:太好了。给,我把手机号写给你,以防我们找不到对方。
讲解:"aufschreiben"意为"写下";"falls"引导条件从句
Nils: Klasse. Dann sehen wir uns morgen.
翻译:太好了。那明天见。
讲解:确认安排
Tamara: Wann fängt die Show denn an?
翻译:演出什么时候开始?
讲解:询问细节
Nils: Ach so, das weißt du ja gar nicht. Die Show beginnt um 20 Uhr, aber der Einlass ist ab 19 Uhr. Wir werden um 19 Uhr da sein.
翻译:啊对,你还不知道。演出20点开始,但19点就可以入场。我们19点到。
讲解:"Einlass"指入场时间
Tamara: Alles klar, dann treffen wir uns 19 Uhr vor dem Olympiastadion. Ich freue mich sehr drauf.
翻译:明白了,那我们19点在奥林匹克体育场前见。我非常期待。
讲解:"sich freuen auf"的缩略形式"drauf"
Nils: Ich mich auch. Dann bis morgen.
翻译:我也是。明天见。
讲解:简略告别
Tamara: Bis morgen.
翻译:明天见。
讲解:回应告别
重点词汇总结
vorhaben - 计划
sich gut treffen - 正巧
begleiten - 陪同
verfallen - 过期
riesig - 非常
aufschreiben - 写下
der Einlass - 入场