Situation: Herr Pfeffer hat ein Problem mit dem Wohnungstürschloss und spricht darüber mit dem Hausmeister.
Personen: Herr Busch, Herr Pfeffer
Ort: Im Treppenhaus
Hr. Busch: Oh, hallo Herr Pfeffer. Gut, dass ich Sie treffe.
Hr. Pfeffer: Hallo, Herr Busch. Wie kann ich Ihnen denn helfen?
Hr. Busch: Mit dem Schloss meiner Wohnungstür stimmt etwas nicht. Es klemmt ständig und ich brauche manchmal fünf Minuten, bis ich in meine Wohnung reinkomme.
Hr. Pfeffer: Seit wann ist das denn so?
Hr. Busch: Seit etwa einer Woche, wieso?
Hr. Pfeffer: Das Problem haben momentan mehrere Mieter hier im Wohngebiet. Wir vermuten, dass da jemand absichtlich die Schlösser manipuliert hat.
Hr. Busch: Was? Meinen Sie etwa, dass jemand versucht hat, bei mir einzubrechen?
Hr. Pfeffer: Da bin ich mir nicht ganz sicher. Entweder das oder einfach um Sie zu ärgern. Es betrifft nur einige wenige Mieter im gesamten Wohnblock.
Hr. Busch: Und was mache ich nun?
Hr. Pfeffer: Ich komme morgen zu Ihnen und baue erst einmal ein neues Schloss ein.
Hr. Busch: Na, dann hoffen wir mal, dass es damit gut ist.
Hr. Pfeffer: Wenn das wieder passieren sollte, dann sagen Sie mir sofort Bescheid. Die Polizei wurde über die Vorfälle informiert. Sollte es wieder passieren, dann werde ich mit der Hausverwaltung sprechen und in den Treppenhäusern Kameras installieren. Dann wissen wir, wer das macht.
Hr. Busch: Alles klar, Herr Pfeffer. Wie ich sehe, haben Sie alles im Griff. Vielen Dank schon mal und bis morgen.
Hr. Pfeffer: Bis morgen, Herr Busch.
klemmen = hier: Tür lässt sich sehr schwer öffnen; (eng.) to get jammed; to stick
reinkommen = (eng.) to come in
das Wohngebiet, -e = (eng.) housing area
absichtlich = mit Absicht; bewusst; (eng.) intentionally; deliberately
manipulieren = (eng.) to manipulate
einbrechen = (eng.) to burgle; to break into
der Wohnblock, -:e = (eng.) apartment block
einbauen = (eng.) to install
Bescheid sagen = Bescheid geben; informieren; mitteilen; (eng.) to inform; to let know
der Vorfall, -:e = (eng.) incident
die Hausverwaltung, -en = (eng.) house management; property management
im Griff haben = unter Kontrolle haben; (eng.) to control; to keep on top of情景:Pfeffer先生遇到公寓门锁问题,与管理员Busch先生交谈
人物:Busch先生(管理员)、Pfeffer先生(住户)
地点:楼梯间
对话翻译与讲解
Busch先生: Oh, hallo Herr Pfeffer. Gut, dass ich Sie treffe.
翻译:哦,您好Pfeffer先生。正好碰到您。
讲解:偶遇时的常见开场白,"Gut dass..."表示庆幸
Pfeffer先生: Hallo, Herr Busch. Wie kann ich Ihnen denn helfen?
翻译:您好,Busch先生。我能帮您什么吗?
讲解:礼貌回应,"denn"使语气更自然
Busch先生: Mit dem Schloss meiner Wohnungstür stimmt etwas nicht. Es klemmt ständig und ich brauche manchmal fünf Minuten, bis ich in meine Wohnung reinkomme.
翻译:我的公寓门锁有问题。总是卡住,有时要花五分钟才能进家门。
讲解:
"stimmt etwas nicht"表示"有问题"
"klemmen"特指机械部件卡住
"reinkommen"口语表达"进入"
Pfeffer先生: Seit wann ist das denn so?
翻译:这种情况有多久了?
讲解:询问问题持续时间,"denn"加强疑问
Busch先生: Seit etwa einer Woche, wieso?
翻译:大约一周了,怎么了?
讲解:"wieso"询问原因
Pfeffer先生: Das Problem haben momentan mehrere Mieter hier im Wohngebiet. Wir vermuten, dass da jemand absichtlich die Schlösser manipuliert hat.
翻译:目前小区里好几个住户都有这个问题。我们怀疑有人故意破坏了门锁。
讲解:
"Wohngebiet"指住宅小区
"absichtlich manipuliert"表示"故意篡改/破坏"
Busch先生: Was? Meinen Sie etwa, dass jemand versucht hat, bei mir einzubrechen?
翻译:什么?您是说有人试图闯入我家?
讲解:"einbrechen"专指非法闯入
Pfeffer先生: Da bin ich mir nicht ganz sicher. Entweder das oder einfach um Sie zu ärgern. Es betrifft nur einige wenige Mieter im gesamten Wohnblock.
翻译:我不完全确定。要么是这样,要么就是为了惹您生气。整个住宅区只有少数住户受影响。
讲解:
"Wohnblock"指住宅楼
提供两种可能性分析
Busch先生: Und was mache ich nun?
翻译:那我现在该怎么办?
讲解:寻求解决方案
Pfeffer先生: Ich komme morgen zu Ihnen und baue erst einmal ein neues Schloss ein.
翻译:我明天去您那里,先装个新锁。
讲解:
"einbauen"指安装设备
提出具体解决方案
Busch先生: Na, dann hoffen wir mal, dass es damit gut ist.
翻译:那希望这样能解决问题。
讲解:"Na"表示轻微让步
Pfeffer先生: Wenn das wieder passieren sollte, dann sagen Sie mir sofort Bescheid. Die Polizei wurde über die Vorfälle informiert. Sollte es wieder passieren, dann werde ich mit der Hausverwaltung sprechen und in den Treppenhäusern Kameras installieren. Dann wissen wir, wer das macht.
翻译:如果再发生这种情况,请立即通知我。警方已经知晓这些事件。如果再发生,我会与物业管理部门沟通,在楼梯间安装摄像头。这样我们就知道是谁干的了。
讲解:
"Bescheid sagen"固定搭配,意为"告知"
"Vorfall"指事件/事故
"Hausverwaltung"指物业管理
提出长期解决方案
Busch先生: Alles klar, Herr Pfeffer. Wie ich sehe, haben Sie alles im Griff. Vielen Dank schon mal und bis morgen.
翻译:明白了,Pfeffer先生。看来您都安排好了。先谢谢您,明天见。
讲解:
"im Griff haben"表示"掌控局面"
"schon mal"表示提前感谢
Pfeffer先生: Bis morgen, Herr Busch.
翻译:明天见,Busch先生。
讲解:正式告别
重点词汇总结
klemmen - 卡住
reinkommen - 进入
das Wohngebiet - 住宅小区
absichtlich - 故意地
manipulieren - 篡改/破坏
einbrechen - 非法闯入
der Wohnblock - 住宅楼
einbauen - 安装
Bescheid sagen - 告知
der Vorfall - 事件
die Hausverwaltung - 物业管理