Situation: Herr Bielenberg versucht, einen Kaffee aus dem Kaffeeautomat zu nehmen.
Personen: Herr Bielenberg, Herr Kuhn
Ort: Im Bahnhof
Hr. Bielenberg: Hä? Was soll das jetzt? Wieso … Oh Mann, ... muss man erst ein Diplom machen oder was?
Hr. Kuhn: Ähm … kann ich Ihnen helfen?
Hr. Bielenberg: Schön wär‘s! Der blöde Automat geht nicht. Meine Güte noch mal!
Herr Kuhn: Doch, der geht. Also vorhin hat er noch funktioniert. Sie müssen nur zuerst das Produkt auswählen. So wie es hier an der Seite beschrieben ist.
Hr. Bielenberg: So kleine Buchstaben, das kann doch keiner lesen!
Hr. Kuhn: Also – was möchten Sie denn haben?
Hr. Bielenberg: Na, Kaffee natürlich.
Hr. Kuhn: Ja. Es gibt aber verschiedene Sorten: Café Crema, Latte macchiato, Cappuccino, Espresso. Das müssen Sie vorher auswählen.
Hr. Bielenberg: Ach so. Also Cappuccino.
Hr. Kuhn: Dann müssen Sie wählen, ob Sie eine Tasse oder einen Becher möchten.
Hr. Bielenberg: Hä?
Hr. Kuhn: Ja, ein Becher ist größer. (Der) kostet aber auch mehr.
Hr. Bielenberg: Ach so. Dann eine Tasse.
Hr. Kuhn: Gut. Jetzt sehen Sie hier auf dem Display den Betrag. Zwei Euro. Den müssen Sie jetzt einwerfen.
Hr. Bielenberg: Wie? Nimmt der nur Bargeld? Ich habe nur meine EC-Karte dabei. Ich habe nie Bargeld in der Tasche!
Hr. Kuhn: Und ich habe noch nie einen Kaffeeautomaten gesehen, der Karten annimmt.
Hr. Bielenberg: Na toll. Ich brauche aber jetzt einen Kaffee. Ich bin so müde. Was mache ich denn jetzt?
Hr. Kuhn: Also, bevor Sie jetzt fallen und ich auch noch den Notarzt rufen muss:
hier bitteschön. Zwei Euro. Ich habe immer Kleingeld dabei. Das sollten Sie sich auch mal angewöhnen.
Hr. Bielenberg: Oh, das ist aber nett von Ihnen. Vielen, vielen Dank. Sie retten gerade mein Leben!
Hr. Kuhn: Ja, ja. Sehen Sie, da kommt Ihr Kaffee schon.
Hr. Bielenberg: Cappuccino.
Hr. Kuhn: Von mir aus auch Cappuccino. Hauptsache Koffein, nicht wahr?
Hr. Bielenberg: Ja. Noch mal danke.
der Betrag, -:e = (eng.) amount
einwerfen = (eng.) to insert
sich angewöhnen = oft und regelmäßig tun; (eng.) to take to habit
die Hauptsache, -n = (eng.) main thing情景:Bielenberg先生尝试从咖啡自动售货机购买咖啡
人物:Bielenberg先生、Kuhn先生
地点:火车站
对话翻译与讲解
Bielenberg先生: Hä? Was soll das jetzt? Wieso … Oh Mann, ... muss man erst ein Diplom machen oder was?
翻译:哈?这怎么回事?为什么...天啊...难道要先考个文凭才能用吗?
讲解:
"Hä"表示困惑的语气词
"Diplom machen"夸张说法,暗示操作复杂
展现对机器的不满
Kuhn先生: Ähm … kann ich Ihnen helfen?
翻译:呃...需要帮忙吗?
讲解:主动提供帮助
Bielenberg先生: Schön wär's! Der blöde Automat geht nicht. Meine Güte noch mal!
翻译:那太好了!这破机器坏了。我的老天!
讲解:
"blöde"是"愚蠢的"口语表达
"Meine Güte"表示惊讶/不满的感叹
Kuhn先生: Doch, der geht. Also vorhin hat er noch funktioniert. Sie müssen nur zuerst das Produkt auswählen. So wie es hier an der Seite beschrieben ist.
翻译:不,它能用。刚才还好好的。您只需要先选择产品。就像侧面说明的那样。
讲解:
"Doch"否定对方的否定
指出操作说明位置
Bielenberg先生: So kleine Buchstaben, das kann doch keiner lesen!
翻译:字这么小,根本看不清!
讲解:抱怨使用说明不清晰
Kuhn先生: Also – was möchten Sie denn haben?
翻译:那...您想要什么?
讲解:直接询问需求
Bielenberg先生: Na, Kaffee natürlich.
翻译:当然是咖啡啊。
讲解:"Na"表示理所当然
Kuhn先生: Ja. Es gibt aber verschiedene Sorten: Café Crema, Latte macchiato, Cappuccino, Espresso. Das müssen Sie vorher auswählen.
翻译:是的。但有不同种类:浓缩咖啡、拿铁玛奇朵、卡布奇诺、意式浓缩。您需要先选择。
讲解:说明咖啡种类选项
Bielenberg先生: Ach so. Also Cappuccino.
翻译:哦这样。那卡布奇诺。
讲解:"Ach so"表示理解
Kuhn先生: Dann müssen Sie wählen, ob Sie eine Tasse oder einen Becher möchten.
翻译:然后您需要选择要杯子还是大杯。
讲解:说明容量选项
Bielenberg先生: Hä?
翻译:哈?
讲解:再次表示困惑
Kuhn先生: Ja, ein Becher ist größer. (Der) kostet aber auch mehr.
翻译:大杯容量更大。但也更贵。
讲解:解释区别
Bielenberg先生: Ach so. Dann eine Tasse.
翻译:哦这样。那普通杯子。
讲解:做出选择
Kuhn先生: Gut. Jetzt sehen Sie hier auf dem Display den Betrag. Zwei Euro. Den müssen Sie jetzt einwerfen.
翻译:好的。现在屏幕上显示金额。2欧元。您需要投入硬币。
讲解:
"Betrag"指金额
"einwerfen"指投币
Bielenberg先生: Wie? Nimmt der nur Bargeld? Ich habe nur meine EC-Karte dabei. Ich habe nie Bargeld in der Tasche!
翻译:什么?只能用现金?我只带了EC卡。我从来不带现金!
讲解:
表达对现金支付的惊讶
反映德国无现金支付趋势
Kuhn先生: Und ich habe noch nie einen Kaffeeautomaten gesehen, der Karten annimmt.
翻译:我从没见过接受卡片的咖啡自动售货机。
讲解:指出自动售货机通常只收现金
Bielenberg先生: Na toll. Ich brauche aber jetzt einen Kaffee. Ich bin so müde. Was mache ich denn jetzt?
翻译:真棒。但我现在需要咖啡。我太累了。现在怎么办?
讲解:
"Na toll"讽刺表达
表达迫切需求
Kuhn先生: Also, bevor Sie jetzt fallen und ich auch noch den Notarzt rufen muss: hier bitteschön. Zwei Euro. Ich habe immer Kleingeld dabei. Das sollten Sie sich auch mal angewöhnen.
翻译:这样吧,在您晕倒而我不得不叫救护车之前:给您。2欧元。我总是带着零钱。您也该养成这个习惯。
讲解:
幽默表达
"sich angewöhnen"指养成习惯
提供实际帮助
Bielenberg先生: Oh, das ist aber nett von Ihnen. Vielen, vielen Dank. Sie retten gerade mein Leben!
翻译:哦,您太好了。非常非常感谢。您救了我的命!
讲解:夸张表达感激
Kuhn先生: Ja, ja. Sehen Sie, da kommt Ihr Kaffee schon.
翻译:好了好了。看,您的咖啡出来了。
讲解:淡化对方的夸张感谢
Bielenberg先生: Cappuccino.
翻译:卡布奇诺。
讲解:确认咖啡种类
Kuhn先生: Von mir aus auch Cappuccino. Hauptsache Koffein, nicht wahr?
翻译:对我来说只要是咖啡就行。重要的是咖啡因,对吧?
讲解:
"Hauptsache"表示"重要的是"
幽默回应
Bielenberg先生: Ja. Noch mal danke.
翻译:是的。再次感谢。
讲解:礼貌结束对话
重点词汇总结
der Betrag - 金额
einwerfen - 投入(硬币)
sich angewöhnen - 养成习惯